Название: Основы общей теории перевода - Федеров А.В.

Жанр: Педагогика

Рейтинг:

Просмотров: 1100


3 Статья «Сочинения Э. И. Губера». -Русское слово, 1859, № 10, отдел II, с. 32. См. также «Русские писатели о переводе». Л., 1960, с. 422.

1 Писарев Д. И. Полн. собр. соч. СПб., 1901, т. II, с. 245.

1 См.: Русские писатели о переводе. Л., 1960, с. 496-514.

2 Статья «Язык и народность». Цитировано по кн.: Потебня А. А. Мысль и язык. 3-е изд. Харьков, 1913, с. 198.

1 Статья «Язык и народность». Цитировано по кн.: Потебня А. А. Мысль и язык. 3-е изд. Харьков, 1913, с. 198.

1 «Отчет о шестнадцатом присуждении Пушкинских премий в 1905 г.». СПб., 1906, с. 56.

1 Весы, 1905, № 7, с. 12. - В заглавии статьи использован один из образов трактата Шелли «В защиту поэзии».

2 Брюсов В. Я. Французские лирики XIX века. - Полн. собр. соч. СПб, 1913, т. XXI, с. XI.

1 Подробнее см.: Федоров А. В. Горький и вопросы художественного перевода. - Горький и вопросы советской литературы. Сб. статей.Л., 1956.

1 Задаче сжатого обобщения и систематизации взглядов Маркса, Энгельса и Ленина на перевод уже были посвящены работы: Нейштадт В. И. Маркс и Энгельс о проблемах перевода. - Интернациональная литература, 1941, № 3; Сердюченко Г. П. Очерки по вопросам перевода. Нальчик, 1948 (см. главу «Маркс, Энгельс, Ленин по вопросам перевода», с. 22-61).

2 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 3, с. 29.

3 Там же, с. 29.

4 Там же, с. 448.

5 Там же, с. 449.

1 Лафарг П. Воспоминания о Марксе. - В сб.: Воспоминания о Марксе и Энгельсе. М., 1956, с. 65.

1 См.: Marx К., Engels F. Gesamtausgabe. Erste Abteilung. Bd, 4. Moskau-Leningrad, 1933, S. 411-455.

2 См.: Алексеев М. П. Словарные записи Ф. Энгельса к «Евгению Онегину» и «Медному всаднику». - Пушкин. Исследования и материалы. Труды третьей Всесоюзной Пушкинской конференции. М.-Л., 1953.

3 Маркс К. Энгельс Ф. Соч..2-е изд., т. I, с. 596-597.

1 Маркс К. Энгельс Ф. Маркс - Вильгельму Бракке в Брауншвейг, 21 апреля 1877 г. - Соч. 2-е изд., т. 34, с. 207-208.

2 Там же, с. 204.

3 Там же, с. 207.

1 Там же, с. 214-215.

2 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 34, с. 213.

3 Там же, с. 172.

1 Маркс К. Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 36, с. 85.

2 См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 33, с. 402.

3 См.: «Послесловие ко второму изданию „Капитала"». Впоследствии в 1914 году, после того, как появился ряд русских изданий «Капитала» в разных переводах, В. И. Ленин в «Библиографии марксизма» к статье «Карл Маркс» (первоначально в «Энциклопедическом словаре» т-ва бр. А. и И. Гранат, т. XXVIII) отметил перевод Даниельсона (II и III тома труда Маркса), как «менее удовлетворительный» - в противоположность переводу под ред. Базарова и Степанова, как «лучшему». См.: Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 26, с. 86.

4 Имеется в виду глава «Рабочий день» первого тома «Капитала». - Ред.

1 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 33, с. 81-82.

2 Там же, т.21, с.238.

3 Там же.

4 Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 21, с. 238-239.

1 Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 25, с. 258.

1 Маркс К. Гражданская война во Франции (1870-71). Перевод с немецкого под ред. Н. Ленина. Изд. 2-е. Одесса, 1905.

2 Ленин Д. Я. Поли. собр. соч., т. 24, с. 262-269.

3 Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 33, с. 6.

4 Там же, т. 2. с. 245.

5 Там же, т. 18, с. 114.

1 Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 18, с. 114—115.

2 Там же, т. 5, с. 150.

1 Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 3, с. 167.

2 Там же, т. 18, с. 58.

1 Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 40, с. 49.

1 Горький М. Несобранные литературно-критические статьи. М., 1941, с. 279.

1 Горький М. Несобранные литературно-критические статьи. М., 1941, с. 281.

2 Горький М. Собр. соч. В 30 т. М., 1955, т. 29, с. 388.

1 Горький М. Собр. соч. М., 1953, т. 27,с. 342.

1 Горький М. Собр. соч. М., 1955, т. 30, с.365-366.

1 Принципы художественного перевода. 2-е изд. Пг., 1920, с. 12.

2 Там же, с. 10.

3 Там же, с. 11.

1 См., например, предисловие Андрея Белого к переводу «Песни о любви и смерти корнета Кристофа Рильке». Р. М. Рильке. - Альманак «Свисток», №3. М.,1924.

2 Тынянов Ю. Н. О литературной эволюции. - В кн.: Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977, с. 171 (названная статья впервые опубликована в 1927 г.). В некоторых историко-литературных статьях (в частности - «Тютчев и Гейне» - см. названную книгу) Ю. Н. Тынянов специально затрагивал тему перевода.

3 См.: Федоров А. В. Проблема стихотворного перевода. - В кн.: Поэтика. П. Л.,1927.

1 См.: Чуковский К. И. Высокое искусство. М., 1964, с. 349-350 (Приложения).

2 Чуковский К. И. Принципы художественного перевода. - В кн.: Чуковский К., Федоров А. Искусство перевода. Л., 1930, с. 24-28.

3 Алексеев М. П. Проблема художественного перевода, цит. изд., с. 157-173.

4 Там же, с. 163.


Оцените книгу: 1 2 3 4 5