Название: Введение в языковедение Жанр: Педагогика Рейтинг: Просмотров: 1169 |
[129] О нулевых аффиксах см. гл. IV, § 45. [130] Откуда в русском ленчик - “остов кавалерийского седла”. [131] И в польском, и в украинском заимствовано из немецкого Zwiebel; интересно, что значение “лукавый” в польском совсем от другого корня: chytry -“хитрый”. [132] îó = у по древнерусской графике. [133] В данном случае в основе омонимии лежит полисемия прилагательного ударный, от которого образованы ударник (“деталь механизма”, “ударное приспособление”) и ударник (“передовой рабочий”) от ударных бригад, которые в свою очередь восходят к ударным батальонам; таковы же омонимы радикал - “знак извлечения корня v” и радикал - “сторонник левобуржуазных политических партий”, восходящие оба к латинскому radicalis - “коренной”, но не происходящие друг от друга; они имеют и разное склонение: “Я встретил радикала” - “я написал радикал”. [134] Конверсия - от латинского conversio - “обращение”. [135] См. гл. III - “Фонетика”, § 31. [136] См. подробнее: Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные языки в школе, 1958. № 4. [137] См.гл. IV - “Грамматика”, § 48. [138] См.: Булаховский Л. А. Из жизни омонимов // Сб. “Русская речь”. Т. 3, 1928. С. 50-51. [139] Под дублетами здесь понимаются однокорневые синонимичные слова с разной аффиксацией, например: девчонка - девушка, Танечка - Танюшка, березник - березняк, а также гегелист - гегельянец и т. п. [140] О контексте см. ниже, § 26. [141] Синоним - от греческого synonimon - “соименование”. [142] Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода //Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1964. Ч. I. С. 102. [143] Но при имени и отчестве может быть и врач: “Среди наших знакомых был врач Владимир Николаевич”. [144] В этом синонимическом ряду есть - слово нейтральное, все же прочие стилистически окрашены. [145] Об антонимах см. § 17. [146] Антонимы - от греческого anti - “против” и опута – “имя”. [147] Звездочка * означает форму, не засвидетельствованную в памятниках (см. Гл. VI, § 77). [148] Табу - из одного из полинезийских языков to - “отмечать”, “выделять” и ри - “всецело”; вместе: tapu > tabu - “всецело выделенный”, “особо отмеченный” (в противоположность та - “всеобщий”, “обыкновенный”). [149] Эвфемизм - от греческого euphēmeō - “говорю вежливо”. [150] Откуда Арктика, Антарктика. [151] В отношении членов “царствующего дома” и высших церковников существо-кал эвфемизм в Базе почил (т.е. “в боге”); в “низовых” жаргонах для этого же. Употребляются такие “эвфемизмы”, как дал дуба, загнулся, сыграл в ящик. [152] См.: Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Ч. II. 1953. С. 51. [153] Криптология - от греческого kryptos - “тайный” и logos - “слово”. [154] Этимология - от греческого etymologia из etymon - “истина” и logos - “слово”, “учение”; в русском языке слово этимология имеет два значения: “само происхождение слов” и “изучение происхождения слов”. [155] Шумеры - древнейшее население междуречья Тигра и Евфрата. [156] См. гл. Ill - “Фонетика”, § 31. [157] См.: Булаховский Л. А. Введение в языкознание. М., 1953. Ч. II. С. 163. [158] См.: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. [159] Ср. почетный караул, начальник караула и т. п. [160] Ср. шуточное топтобус - “способ пешего передвижения”, где это -бус присоединено к своеязычному корню. [161] См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. С. 1957. [162] О путях и методах правильного этимологизирования см.: Булаховскии Л. А. Введение в языкознание, 1953. Ч. II. Гл. IV - “Этимология”. С. 160, особенно с. 166-167 (этимология слова пшено). [163] Ср. в украинском шум - “пена на супе”. [164] Правильная этимология этих слов ведет к латинским opus, operis - “дело”, cooperāre - “совместно делать” (того же корня и слово опера буквально: “дела”) и caput, capitis - “голова”, capitālis - “главный, основной” (ср. капитальный ремонт); к этому же источнику восходит скапуститься, где с вставное по созвучию со словом капуста (ср. капут - “конец”, “погиб”). [165] Контекст - от латинского contextus - “соединение” [166] Эллипсис - от греческого elleipsis - “опущение”. [167] Термин - от латинского terminus - “пограничный знак”, “граница”, “предел”. [168] См.: Лотте Д. С. Образование системы научно-технических терминов // Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961. § 2: Независимость термина от контекста. С. 73 и ел. [169] См. гл. Ill - “Фонетика”, § 34. [170] См. гл. Ill - “Фонетика”, § 36. [171] См. об этом: Реформатский А.А. Что такое термин и терминология?// Вопросы терминологии. М., 1961. С. 49-51. [172] Об идиоматике см. ниже, § 22. [173] Это не означает того, что употребление терминов никогда не может быть связано с экспрессией, но такое их употребление не имеет отношения к сущности терминологии, а проявляется в тех случаях, где терминология использована для иных целей. То же самое относится и к стилистическому использованию терминологии, хотя сама по себе терминология стоит вне стилистики. [174] Об этих переходах подробнее см. ниже, гл. VII, § 84. [175] См. выше, § 20. [176] Употребление слова свёкла в виде свекла (даже если это “сахарная свекла”), хотя по происхождению то же самое, что и искра вместо искра, иного характера, - это просто диалектизм, так как ни нового понятия, ни новой вещи в слове свекла по сравнению со словом свёкла нет. [177] См. выше, § 19. [178] Есть в русском и особый термин надфиль без народной этимологии и замены ф через п (более позднего происхождения). [179] Субстантивировать - от латинского substantium - существительное. [180] Сельскохозяйственная машина комбайн, по-английски harvester combine. [181] Ср. термины линотип, монотип, пришедшие из английского языка, но без английского клейма (linotype [лайнотайп] и т. п.), благодаря чему этимологическая связь слов дагерротип, типография и т. п. и линотип, монотип не порвалась. |
| Оглавление| |
- Акмеология
- Анатомия
- Аудит
- Банковское дело
- БЖД
- Бизнес
- Биология
- Бухгалтерский учет
- География
- Грамматика
- Делопроизводство
- Демография
- Естествознание
- Журналистика
- Иностранные языки
- Информатика
- История
- Коммуникация
- Конфликтология
- Криминалогия
- Культурология
- Лингвистика
- Литература
- Логика
- Маркетинг
- Медицина
- Менеджмент
- Метрология
- Педагогика
- Политология
- Право
- Промышленность
- Психология
- Реклама
- Религиоведение
- Социология
- Статистика
- Страхование
- Счетоводство
- Туризм
- Физика
- Филология
- Философия
- Финансы
- Химия
- Экология
- Экономика
- Эстетика
- Этика
Лучшие книги
Гражданский процесс: Вопросы и ответы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЕ ИСКУССТВО от ДЖОТТО до РЕМБРАНДТА
Коммуникации стратегического маркетинга
Консультации по английской грамматике: В помощь учителю иностранного языка.
Международные экономические отношения