Название: Практические основы перевода - Козакова Т.А. Жанр: Иностранные языки Рейтинг: Просмотров: 2306 |
M— м N — н О — о, оу Р— п Q — к R — р S — с, ш Т— т U — у, ю V — в W — у, в X — кс Y — и, й Z — з, ц
Здесь особо следует отметить сочетания букв, которые передаются звуками согласно правилам чтения (например, ch — ч, aw — о, оу и т. д.). 3. Транскрипции/транслитерации подлежат практически все имена собственные, включая имена людей, географические названия, именования компаний (когда они носят характер личного имени), периодических изданий, фольклорных персонажей, названия стран и народов, именования национально-культурных реалий и т. п. 4. Применение транскрипции к переводу встречающихся в тексте имен требует предварительного культурологического анализа, призванного определить возможных традиционных форм того или иного имени, уже утвердившихся в мировой или переводящей культуре и требующих воспроизведения именно в той форме, в какой они существуют. 5. Транскрипции/транслитерации подлежат большинство вновь вводимых терминов в специальных областях. Здесь следует, однако, помнить, что во многих случаяхнет необходимости в транслитерации чужого слова, если этому слову в переводящем языке имеется однозначное соответствие, которое либо употреблялось раньше в аналогичном значении, либо применимо в качестве вновь вводимого термина. Введение в обиход параллельных терминов-транслитераций наряду с уже существующими терминами из числа единиц переводящего языка, по существу, равнозначно созданию профессиональных жаргонизмов, то есть выходит за пределы литературной нормы и вносит ненужный "информационный шум" в процесс межкультурной коммуникации. 6. Транскрипция/транслитерация может применяться как компонент смешанного перевода, параллельно с калькированием, семантическим переводом или комментарием.
упражнения
Упражнение 1: Подберите русские соответствия к следующим именам и названиям.
A. Eugene Garside Edward Westbury Sophie Wilkins Aubrey Herbert Graham Hancock Katharine Woolley James Dylan Giles G. Stephens Marion Edmonds William Cathcart Howard Carter H. J. Plenderleith
Б. Tutankhamen Chichen-Itza Amenemhet Moctezuma Pyramid of Cheops Nebuchadnezzar Chephren Quetzalcoatl Menelaus Rosetta Stone Euripides Queen Shub-ad Eurymedon Xerxes Corinth Harun al-Rashid Phidias Nazareth Zeus
B. Vintage Books Random House of Canada Limited Dell Publishing Co., Inc. United States Environmental Protection Agency Trace Analytical Laboratories, Inc. Eastman Kodak Company Symantec С orp oration UNIX System Laboratories Hitachi, Ltd. CompuServ, Inc.
Г. The Grand Canyon Wyoming River Dart Kentucky Devonshire New Jersey North Carolina Rhode Island British Columbia Cornwall |
| Оглавление| |
- Акмеология
- Анатомия
- Аудит
- Банковское дело
- БЖД
- Бизнес
- Биология
- Бухгалтерский учет
- География
- Грамматика
- Делопроизводство
- Демография
- Естествознание
- Журналистика
- Иностранные языки
- Информатика
- История
- Коммуникация
- Конфликтология
- Криминалогия
- Культурология
- Лингвистика
- Литература
- Логика
- Маркетинг
- Медицина
- Менеджмент
- Метрология
- Педагогика
- Политология
- Право
- Промышленность
- Психология
- Реклама
- Религиоведение
- Социология
- Статистика
- Страхование
- Счетоводство
- Туризм
- Физика
- Филология
- Философия
- Финансы
- Химия
- Экология
- Экономика
- Эстетика
- Этика
Лучшие книги
Гражданский процесс: Вопросы и ответы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЕ ИСКУССТВО от ДЖОТТО до РЕМБРАНДТА
Коммуникации стратегического маркетинга
Консультации по английской грамматике: В помощь учителю иностранного языка.
Международные экономические отношения