Название: Практические основы перевода - Козакова Т.А.

Жанр: Иностранные языки

Рейтинг:

Просмотров: 2306


M— м

N — н

О — о, оу

Р— п

Q — к

R — р

S — с, ш

Т— т

U — у, ю

V — в

W — у, в

X — кс

Y — и, й

Z — з, ц

 

Здесь особо следует отметить сочетания букв, которые передаются звуками согласно правилам чтения (например, ch — ч, aw — о, оу  и т. д.).

3. Транскрипции/транслитерации подлежат практически все имена собственные, включая имена людей, географические названия, именования компаний (когда они носят характер личного имени), периодических изданий, фольклорных персонажей, названия стран и народов, именования национально-культурных реалий и т. п.

4. Применение транскрипции к переводу встречающихся в тексте имен требует предварительного культурологического анализа, призванного определить возможных традиционных форм того или иного имени, уже утвердившихся в мировой или переводящей культуре и требующих воспроизведения именно в той форме, в какой они существуют.

5. Транскрипции/транслитерации подлежат большинство вновь вводимых терминов в специальных областях. Здесь следует, однако, помнить, что во многих случаяхнет необходимости в транслитерации чужого слова, если этому слову в переводящем языке имеется однозначное соответствие, которое либо употреблялось раньше в аналогичном значении, либо применимо в качестве вновь вводимого термина. Введение в обиход параллельных терминов-транслитераций наряду с уже существующими терминами из числа единиц переводящего языка, по существу, равнозначно созданию профессиональных жаргонизмов, то есть выходит за пределы литературной нормы и вносит ненужный "информационный шум" в процесс межкультурной коммуникации.

6. Транскрипция/транслитерация может применяться как компонент смешанного перевода, параллельно с калькированием, семантическим переводом или комментарием.

 

 

упражнения

 

Упражнение 1:  Подберите русские соответствия к следующим именам и названиям.

 

A.   Eugene Garside               Edward Westbury

       Sophie Wilkins                Aubrey Herbert

       Graham Hancock             Katharine Woolley

       James Dylan                    Giles G. Stephens

       Marion Edmonds             William Cathcart

       Howard Carter                 H. J. Plenderleith

 

Б.    Tutankhamen                  Chichen-Itza

       Amenemhet                     Moctezuma

        Pyramid of Cheops         Nebuchadnezzar

        Chephren                        Quetzalcoatl

        Menelaus                        Rosetta Stone

        Euripides                        Queen Shub-ad

        Eurymedon                     Xerxes

        Corinth                            Harun al-Rashid

        Phidias                            Nazareth

        Zeus

 

B.    Vintage  Books

        Random House of Canada Limited

        Dell Publishing Co., Inc.

        United States Environmental Protection Agency

        Trace Analytical Laboratories, Inc.

        Eastman Kodak Company

        Symantec С orp oration

        UNIX System Laboratories

        Hitachi, Ltd.

        CompuServ, Inc.

 

Г.     The Grand Canyon               Wyoming

        River Dart                             Kentucky

        Devonshire                           New Jersey

        North Carolina                      Rhode Island

        British Columbia                  Cornwall


Оцените книгу: 1 2 3 4 5