Название: Грамматика испанского языка Жанр: Филология Рейтинг: Просмотров: 2963 |
§ 108. употребление acento
Знак ударения (acento) в испанском языке имеет два значения: смыслоразличительное и тоническое (иначе орфографическое). В смыслоразличительном значении acento ставится лишь для того, чтобы различить два одинаковых по звучанию слова (омонима), имеющих разное значение: еl — определенный артикль él — местоимение (он) мужского рода единственного числа. tu — твой,-ая, -ое tú — ты Во втором значении acento указывает на ударную гласную, которая, подчиняясь общим правилам ударения, не являлась бы ударной, если бы над ней не было acento: sílaba, contará, carácter, poesia. 1. Чтобы не ошибиться в постановке знака ударения в смыслоразличительном значении необходимо знать следующие пары слов, в каждой из которых одно слово пишется с acento, а другое без него:
Примечания: 1. Указательные местоимения-существительные aquello, eso и esto пишутся без асеntо: Esto vale más que aquello. 2. Указательные местоимения-существительные aquél, aquélla и т.д. в сочетании с que и quien пишутся без acento: Luis prefiere aquel que le dice la verdad. El profesor premia a aquellos a quien (или a quienes) no tiehe nada que reprochar.
Примечания: l. Союз о часто пишется с acento, когда он стоит после цифры или между цифрами (это делается, чтобы не спутать союз о с нулем): El período de estudios dura hasta 4 ó mas años. El concentrado se mezcia con 30 ó 40 litres de agua. 2. Глагольные формы da, di, dio (от dar), di (от decir), va, ve (от ir), ve, vi, vio (oт ver), fue, fui (от ir и ser) и т.п. согласно новым правилам орфографии пишутся без acento.
2. Употребление acento в тоническом (орфографическом) значении связано с происхождением слов и не подчиняется в современном языке каким-либо особым правилам. Чтобы не ошибиться в написании слов, имеющих такое acento, нужно запомнить и правильно произносить эти слова и их формы. Наконец, следует упомянуть о написании acento в тех случаях, когда к слову присоединяется другое слово или форма. а) Когда к личной или неличной форме глагола присоединяется местоимение (или местоимения), нужно сохранять произношение глагольной формы без изменений ив необходимых случаях ставить acento: acercáronse, míralo, sácatelos, dármelo (но: darme), contándoselo и т.п. б) Когда от прилагательного, имеющего acento, образовано наречие на -mente, то знак ударения над прилагательным сохраняется: fácumente, magnánimamente и т.п. в) Если два слова, имеющие acento, соединены мeжду собой дефисом, то оба они сохраняют знак ударения: físico-químico (физико-химический) и т.п. г) Когда сложное слово образовано из двух слов, то знак ударения над первым элементом сложного слова не сохраняется: decimotercero, decimosexto, decimoséptimo, rioplatense и т.п.
Примечание. Согласно новым нормам орфографии являются одинаково правильными две формы ударения в следующих словах:
|
| Оглавление| |
- Акмеология
- Анатомия
- Аудит
- Банковское дело
- БЖД
- Бизнес
- Биология
- Бухгалтерский учет
- География
- Грамматика
- Делопроизводство
- Демография
- Естествознание
- Журналистика
- Иностранные языки
- Информатика
- История
- Коммуникация
- Конфликтология
- Криминалогия
- Культурология
- Лингвистика
- Литература
- Логика
- Маркетинг
- Медицина
- Менеджмент
- Метрология
- Педагогика
- Политология
- Право
- Промышленность
- Психология
- Реклама
- Религиоведение
- Социология
- Статистика
- Страхование
- Счетоводство
- Туризм
- Физика
- Филология
- Философия
- Финансы
- Химия
- Экология
- Экономика
- Эстетика
- Этика
Лучшие книги
Гражданский процесс: Вопросы и ответы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЕ ИСКУССТВО от ДЖОТТО до РЕМБРАНДТА
Коммуникации стратегического маркетинга
Консультации по английской грамматике: В помощь учителю иностранного языка.
Международные экономические отношения