Название: Грамматика испанского языка Жанр: Филология Рейтинг: Просмотров: 2970 |
§ 33. значения возвратного местоимения se
Возвратное местоимение se многозначно, однако чаще всего оно употребляется в шести значениях: 1. Собственно возвратном. В этом случае оно указывает на действие, направленное на сам субъект действия: Miguel se peina. Мигель причесывается. Antonio у Pedro se bañan. Антонио и Педро купаются. No hay que desanimarse, Vicente. He нужно отчаиваться (падать духом), Висенте. (R. Meza)
2. Взаимном. Местоимение указывает на то, что действие происходит между двумя или более деятелями, каждый из которых испытывает это действие на себе: Unos minutos después todos los invitados Через несколько минут все приглашенные se conocieron. познакомились друг с другом. Los cuerpos con electricidades de Тела с разноименными электрическими distinto nombre se atraen. зарядами притягиваются (друг к другу). Calixto у Melibea se casaron. Калисто и Мелибеа поженились. (Azorín)
3. Пассивном. В этом случае с помощью местоимения se образуется одна из форм пассивного залога: Se construyen casas nuevas. Строятся новые дома. Se prepara la comida para todos. Oбед (еда) приготовляется для всех. Serepitieron los puñetazos en la Удары кулаком по столу повторились. mesa. (PÉREZ GALDOS)
4. Неопределенно-личном. Это значение присуще местоимению se в выражениях типа: En la canción se canta a Mexico. В песне поется о Мексике. Siempre se mira con respeto al que Всегда смотришь (смотрится, смотрят) sаbе trabajar bien. с уважением на того, кто умеет хорошо работать. Se habló de la necesidad de agua Речь шла (говорилось) о потребности potable. (A. GRAVINA) в питьевой воде.
5. Безличном. Например в оборотах, подобных: se puede — можно, se sabe — известно, se oye — слышно: Por las сalles apenas se podía саminar. По улицам едва можно было пройти. Se sabe bien en qué terminan estas aventuras. Хорошо известно, чем кончаются эти авантюры. No se veía nada. (D. BELMAR) Ничего не было видно.
6. Эмфатическом. При таком употреблении возвратное местоимение имеет чисто стилистическое, выделительно-усилительное значение; (на общий смысл сообщения оно не влияет): Roberto se comió cuatro porciones Роберто съел (в свое удовольствие) de helado. четыре порции мороженого.
Ayer Lino se tomó el café. Вчера Лино (с удовольствием) выпил кофе.
Примечание. Не следует путать две омонимичные формы se: есть se — возвратное местоимение, о котором речь шла в настоящем параграфе, и есть se — своеобразный вариант личных местоимений lе и les в функции косвенного дополнения, о чем говорилось в § 30.
|
| Оглавление| |
- Акмеология
- Анатомия
- Аудит
- Банковское дело
- БЖД
- Бизнес
- Биология
- Бухгалтерский учет
- География
- Грамматика
- Делопроизводство
- Демография
- Естествознание
- Журналистика
- Иностранные языки
- Информатика
- История
- Коммуникация
- Конфликтология
- Криминалогия
- Культурология
- Лингвистика
- Литература
- Логика
- Маркетинг
- Медицина
- Менеджмент
- Метрология
- Педагогика
- Политология
- Право
- Промышленность
- Психология
- Реклама
- Религиоведение
- Социология
- Статистика
- Страхование
- Счетоводство
- Туризм
- Физика
- Филология
- Философия
- Финансы
- Химия
- Экология
- Экономика
- Эстетика
- Этика
Лучшие книги
Гражданский процесс: Вопросы и ответы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЕ ИСКУССТВО от ДЖОТТО до РЕМБРАНДТА
Коммуникации стратегического маркетинга
Консультации по английской грамматике: В помощь учителю иностранного языка.
Международные экономические отношения