Название: Грамматика испанского языка Жанр: Филология Рейтинг: Просмотров: 2976 |
§ 35. указательные местоимения
Указательные местоимения служат для выделения предмета, существа, явления и т.д. из ряда им подобных путем указания на их положение в пространстве или во времени. Указательные местоимения изменяются по родам и числам и бывают двух типов: указательные местоимения-прилагательные и указательные местоимения-существительные.
I. Указательные местоимения-прилагательные Местоимения этого типа близки по значению к артиклю; они всегда ставятся перед существительным, согласуются с ним в роде и числе, причем артикль в этих случаях не употребляется. В испанском языке три основных указательных местоимения:
Местоимение este (esta и т.д.) служит для выделения предмета или существа, находящегося ближе к тому, кто говорит, а при соотнесении со временем для указания на настоящее время: Este periódico que estoy leyendo es (Эта) газета, которую я читаю, ruso. русская. Esta mañana he visto a mi amigo. Этим утром я видел своего друга. Esta semana de la que te hablo la Эту неделю, о которой я говорю, pasaremos en Kíev. мы проведем в Киеве.
Местоимение ese (esa и т.д.) указывает на предметы или существа, находящиеся ближе к тому, с кем говорят, а при обозначении времени — на временной отрезок, непосредственно предшествующий моменту речи или следующий за ним: Ese periódico que estas leyendo es (Эта) газета, которую ты читаешь, de ayer. вчерашняя. Esos días hemos descansado mucho. Все эти (последние) дни мы много отдыхали. Местоимение aquel (aquella и т.д.) определяет предметы и существа, находящиеся в стороне от собеседников или вне их поля зрения, или указывает на относительно отдаленный период времени: Aquellos periódicos que están en la (Те) газеты, которые находятся biblioteca son cubanos. в библиотеке, кубинские. Aquellos años de guerra fueron muy difíciles. Те военные годы были очень тяжелыми.
Таким образом, для указательных местоимений-прилагательных характерно противопоставление того, что близко к говорящему, и того, что удалено от него, т.е. оппозиция пространственной и временной дистанции по отношению к субъекту речи.
II. Указательные местоимения-существительные
В отличие от предыдущего типа местоимений они употребляются самостоятельно и несут на себе знак ударения *: éste, ése, aquél и т.д. Кроме того, указательные местоимения-существительные имеют форму среднего рода: esto — это, eso— это, aquello — то. * Над заглавной буквой знак ударения обычно не ставится.
У форм среднего рода знак ударения отсутствует, т.к. у них нет относительных форм местоимений-прилагательных, с которыми можно было бы спутать. Указательные местоимения принимают род и число заменяемых ими существительных: Ese papel no es como aquél. Эта бумага не такая, как та. Estos libros son míos, ésos son tuyos Эти книги мои, эти — твои, а у aquellos son de Pedro. тe — Педро.
Примечание. Если в одном и том же предложении указательные местоимения заменяют употребленные в его первой части существительные, то с последним из них согласуется местоимение este, esta, etc., а с первым — aquél, aquelа, etc.: Juana tenia dos gatos у una реrrа: ésta era У Хуаны было две кошки и собака: dе piel negra, aquéllos de color pardo. эта — черная, а те — серые.
Указательные местоимения-существительные среднего рода в некоторых случаях заменяют собой фразы и соотносятся с различными ситуациями и суждениями: Me toma el pulso. Он слушает мой пульс. — Esto va mejor — dice. — Это уже лучше, — говорит он. (J. FARIAS) Todo lo que vimos nos impresionó Все, что мы видели, нас сильно mucho. Aquello fue un tremendo взволновало. Это было потрясающее зрелище. espectáculo.
Функции указательных местоимений-существительных выполняют сочетания определенного артикля с предлогом de: el de, la de, los de, las de и lo de. Обычная сфера их употребления — письменная речь. Они соотносятся со значением того или иного существительного, употребленного в предыдущем контексте. Что касается lo de, то это сочетание соотносится со смыслом определенного контекста или ситуации:
No pedia más gracia que la de que Он просил только об одной милости, le llevaran a otra cárcel. (PÍO BAROJA) чтобы его отправили в другую тюрьму. Esos son curas, no como los de Эти священники не такие, как aquí. (PÍO BAROJA) здесь. Este señor es el del canario. (M. DE Это тот самый господин с канарейкой. UNAMUNO) Los teatros de América, desde el Театры Америки, начиная с de Nueva York al de Rio de Нью-йоркского и кончая театром Janeiro... (BLASCO IBÁÑEZ) Рио-де-Жанейро... No tengamos lo del mes pasado. Пусть не будет у нас того, что (J. BENAVENTE) было в прошлый месяц.
(См. также §5, пункт 3.)
|
|
![]() |
- Акмеология
- Анатомия
- Аудит
- Банковское дело
- БЖД
- Бизнес
- Биология
- Бухгалтерский учет
- География
- Грамматика
- Делопроизводство
- Демография
- Естествознание
- Журналистика
- Иностранные языки
- Информатика
- История
- Коммуникация
- Конфликтология
- Криминалогия
- Культурология
- Лингвистика
- Литература
- Логика
- Маркетинг
- Медицина
- Менеджмент
- Метрология
- Педагогика
- Политология
- Право
- Промышленность
- Психология
- Реклама
- Религиоведение
- Социология
- Статистика
- Страхование
- Счетоводство
- Туризм
- Физика
- Филология
- Философия
- Финансы
- Химия
- Экология
- Экономика
- Эстетика
- Этика
Лучшие книги
Гражданский процесс: Вопросы и ответы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЕ ИСКУССТВО от ДЖОТТО до РЕМБРАНДТА
Коммуникации стратегического маркетинга
Консультации по английской грамматике: В помощь учителю иностранного языка.
Международные экономические отношения