Название: Грамматика испанского языка

Жанр: Филология

Рейтинг:

Просмотров: 2919


§ 73. значение и употребление условного наклонения

 

Potencial imperfecto и perfecto употребляются для выражения действия или состояния, которые мыслятся как возможные, вероятные в настоящем, прошедшем или будущем времени.

 

1. Potencial imperfecto

 

Potencial imperfecto (o simple) выражает:

а) возможное, желательное, вероятное действие, которое может относиться как к настоящему времени, так и к прошедшему или будущему временам:

 

Mi madre debería tomar un servicio                                 Моей матери следовало бы взять

de recortes, sería más fácil.                                             на себя отдел газетных вырезок,

(S. NOVO)                                                                        это было бы легче для нее.

Ya él vería mañana qué castigo habría                              Завтра он, пожалуй, решит, какому

de imponérsele. (J. RAMOS)                                            наказанию надо его подвергнуть.

     Maricela tendría entonces un año,                                     Мариселе было тогда самое

a lo sumo. (J. RAMOS)                                                      большее год.

 

б) реальное (иногда вероятное) будущее действие, которое должно последовать за каким-либо действием в прошлом (т.е. выражает будущее в прошедшем). В этих случаях potencial imperfecto употребляется в придаточных предложениях, причем сказуемое главного предложения должно обязательно стоять в прошедшем времении не требовать употребления форм subjuntivo:

 

Confiaba en que volverías, entrarias                                Я надеялся, что ты вернешься,

en razón, me dejarías arreglar                                         придешь в себя, позволишь

este incidente, me ayudarías                                           мне уладить это дело и предотвратить

a conjurar este escándalo.                                                скандал.

(S.NOVO)

Не pensado que te divertiria mudar aires.                        Я думал, что тебе придется по душе

                                                                                               перемена мест.

 (J.GOYTISOLO)           

 

в) желаемое действие при вежливом обращении к кому-либо (чаще всего при просьбе):

 

¿Vendría usted conmigo? (S. NOVO)                              Вы бы пошли со мною?

Me agradaría viajar contigo.                                          Мне было бы приятно попутешествовать с тобою.

(J. GOYTISOLO)

 

г) возможное, вероятное действие, относящееся к настоящему или будущему времени, в главном предложении условного периода второго и смешанного типа (см. § 106):

 

Si tu supieras toda la verdad me darías                            Если бы ты узнал всю правду;

tu absolución. (M. AZUELA)                                            ты бы меня простил.

Si уо no hubiera venido... (usted)                                     Если бы я не пришел, у вас не

no tendría tantos motives para                                          было бы сейчас оснований

estar así. (A. GRAVINA)                                                    вести себя так.

 

2. Potencial perfecto

Potencial perfecto чаще всего выражает:

 

а) в главном предложении условного периода третьего типа (cм. § 106) возможное, вероятное действие, которое не было осуществлено в прошлом:

 

Si уо hubiera nacido bajо este sol,                                  Если бы я родился под этим солнцем,

habría sido guerrillero. (PEREZ                                        я был бы партизаном

 GALDOS)

 

 б) вероятное действие в прошлом, которое, как предполагается, произошло ранее какого-то другого прошедшего действия

 

Nо habrían corrido ambos veinte                                    He пробежали они и двадцати

 pasos cuando el conde les detuvo                                   шагов, как граф вежливо остановил их.

cortesmente (R. MEZA)

 Yo sospechaba уо que habrías ido                                 Я подозревал, что ты уже пошла

allá (S. NOVO)                                                                  туда.

 

 в) будущее действие по отношению к какому-либо действию прошлом и одновременно предшествующее какому-нибудь другому действию или моменту

 

Aseguró que regresaría pasados                                      Он заверил, что вернется через

unos meses у que para entonces                                      несколько месяцев и что к

уа se habría terminado la                                                этому времени уже будет закончено

construcción del nuevo edificio escolar.                          строительство новогo

                                                                                         школьного здания.

 

Здесь potencial perfecto se habría terminado указывает на будущее действие по отношению к прошедшему aseguró и предшествующее по сравнению с regresaria.

 

Примечание. Формы условного наклонения могут выражать прошедшее время в вопросах, подобных ¿Si saldrían (habrían salido) ayer? — Выехали ли они вчера?

 


Оцените книгу: 1 2 3 4 5