Название: О душе - Попова О.С.

Жанр: Литература

Рейтинг:

Просмотров: 1232


Что же, [в конце концов], издает звук — ударяемое [тело] или наносящее удар? или и то, и другое, но различным образом. Ведь звук есть движение того, что может двигаться, подобно тому, как отскакивают предмет от гладких тел всякий раз, как их кто-нибудь кинет. Как было сказано, не всякое ударяемое и ударяющее тело издает звук, как, например, при ударе осрия об острие, но необходимо, чтобы тело, о которое производится удар, было гладким, так, чтобы весь воз- дух отражался и приходил в колебательное движение. Различия звучащих тел выявляются посредством действительного звука. В самом деле, как без света нельзя видеть цветов, так без звука [не отличишь] тонкого [тона] от густого; так говорится по аналогии с осязательными [качествами]; тонкое вызывает в краткий срок много ощущений, густое за длительный промежуток созидает немного [ощущения]. Между тем, тонкое не значит быстрое, густое не есть медленное, но первое вызы-, вает вследствие быстроты соответствующее движение, второе—вследствие медленности.6 Эти ощущения кажутся похожими на острое и тупое в осязании; ведь острое словно колет,тупое как бы пихает, поскольку движение первого кратко, второго —продолжительно, таким образом происходит, что первое совершается быстро, второе протекает медленно.

Вот что надлежало разъяснить о звуке. Что же касается голоса, то это есть звук одушевленного сущеотва, ведь среди неодушевленных [предметов] ничто не обладает голосом, а [если говорится] о голосе, то [только] по сходству, как например, [когда говорят, что] флейте, лире и другим неодушевленным инструментам свойственны] протяжность, мелодия и выразительность;7 ведь, повидимому, и голос обладает всеми этими качествами. Между тем, многие животные не обладают голосом, таковы бескровные животные, а из имеющих кровь — рыбы. И это вполне понятно, поскольку звук есть известное движение воздуха. Те же рыбы, о которых рассказывают, будто они обладают голосом, каковы, например, [живущие] в Ахелое8, — производят звуки жабрами или другим подобным [органом]. Голос есть звук, [исходящий] от животного, и производится не каким-нибудь случайным [органом] 9. Но так как все [звучащее] звучит, лишь когда нечто ударяет обо что-то в известной среде, то есть воздухе, то вполне понятно, что только те животные обладают голосом, которые вдыхают воздух. В самом деле, вдыхаемым [воздухом] природа пользуется для двух деятельностей, подобно тому как языком — для [восприятия] вкуса и для речи, причем из них вкус — вещь необходимая и свойственная поэтому большему числу [животных], речь же [служит] для благосостояния, — так и дыханием [природа пользуется с двойной целью]: для внутреннего тепла, что необходимо (причина этого будет раскрыта в других произведениях), и для голоса, что обеспечивает благосостояние. Органом же дыхания является горло, а то, ради чего существует этот орган, — это легкие. Благодаря этому органу из всех [животных] сухопутные обладают наибольшим теплом. Околосердечная часть преимущественно нуждается в дыхании; поэтому воздуху необходимо входить при вдыхании внутрь; таким образом, воздухом, вдыхаемым душой, которая [управляет] этими частями, производится удар о так называемый дыхательный канал, [этот удар] и составляет голос. Ведь не всякий звук, произведенный животным, есть голос, как мы указали случается, что и посредством языка производится звук, а также, например, при кашле), но необходимо, чтобы ударяющее [тело] было одушевленным существом и обладало бы тем или иным представлением. Именно голос есть известный звук, нечто обозначающий, и это не есть [шум] вдыхаемого воздуха, как кашель, но [одушевленное существо] ударяет воздухом, находящимся в дыхательном канале, о самый этот канал при помощи дыхания. Доказывается это тем, что ни вдыхая, ни выдыхая воздух, нельзя говорить, но [только] приостанавливая [дыхание]. В самом деле, приостанавливающий дыхание [может] привести в движение [вдыхаемый воздух]. Ясно также, почему рыбы не обладают голосом: у них нет дыхательного горла; а нет у них этого органа потому, что они не вдыхают воздуха и не дышат. Почему это так, об этом нужно поговорить особо10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава девятая

 

[Что касается] запаха и того, что мы обоняем, то в смысле легкости определения [тут] дело обстоит хуже, чем с рассмотренным [выше]. Ведь неясно, что представляет собою запах по сравнению со звуком или цветом. Причина в том, что мы не обладаем этим ощущением во [всей] отчетливости, — [оно у нас] хуже, чем у многих животных. В самом деле, человек обоняет плохо и не ощущает никаких обоняемых качеств без чувства неудовольствия или приятности, потому что ощущающий орган не отличается точностью. Правильно говорится, что подобным образом воспринимают цвета животные с твердыми глазами1 и что оттенит цветов для них совершенно неясны, кроме тех случаев, когда внушается страх или нет. Подобннм образом и род человеческий ощущает запахи. Кажется, что тут есть сходство с ощущением вкуса и что виды вкушаемых качеств подобны качествам запаха, но наше вкусовое ощущение отчетливее благодаря тому, что вкус есть [своего рода] осязание, а этим ощущением человек владеет в наиболее отчетливой форме. [Что касается] остальных ощущений, то человек отстает от многих животных, а в отношении осязания он, по сравнению с другими, воспринимает с исключительной тонкостью. Именно поэтому человек есть самое сообразительное существо из [всех] животных. Доказывается это тем, что даже в человеческом роде даровитые и недаровитые люди [таковы] в зависимости2 [именно] от этого ощущающего органа и ни от какого другого. Действительно, люди с твердым телом3 недаровиты в смысле сообразительности, люди же с нежным телом — талантливы. Подобно тому, как вкушаемое — одно сладко, а другое — горько, так обстоит дело и с запахами. Впрочем, одни [вещества] обладают соответствием запаха и вкуса, я имею в виду, например, сладкий запах и сладкий вкус, другие — противоположны [по запаху и вкусу]. Равным образом есть кислый и терпкий, острый и пресный запах. Но как мы сказали, вследствие того, что запахи распознаются не отчетливо, не так, как вкусовые качества, они заимствовали от последних свои названия в соответствии с [самими] объектами. Так, сладкий [запах получил свое название] от шафрана и меда, едкий [запах] от чабера (душистого тимиана) и подобного. Так же обстоит дело и с другими запахами. Подобно тому, как слух и любой [орган чувств может быть направлен] на слышимое и неслышимое, [зрение] — на видимое и невидимое, так и [при помощи] обоняния [можно ощущать] и то, что имеет запах, и то, что запаха не имеет. То, что не пахнет, таково или в силу того, что оно вообще не может иметь запаха, или же обладает незначительным или слабым запахом. Подобным же образом говорится о том, что не обладает вкусовыми качествами.


Оцените книгу: 1 2 3 4 5