Название: О душе - Попова О.С.

Жанр: Литература

Рейтинг:

Просмотров: 1234


т. е. берутся две нары различных, но одинаково противоположных ощущений. Родье свидетельствует, что разбираемое место знаменито своей запутанностью (стр. 501).

4. Если читать хάхει̃να (а не хάхει̃νо) вслед за Торстриком и Брентано, то это последнее суждение будет иметь подлежащим не единое (как мы перевели по Билю), а чувственные качества (АБ); тогда предшествующее утверждение о различии способа проявления (бытия) будет относиться к единому. Такая последовательность представляется более естественной.

5. По Фукидиду, известно, что горящая куча хвороста, приведенная в движение, сигнализировала опасность — неприятеля; в спокойном состоянии она обозначала, что подходят союзники.

6. В будущем. Такое понимание стоит в связи с предшествующей фразой; так переводит, например, Буссе. Родье толкует «там» в пространственном смысле.

 

Глава восьмая

 

1. Буквально: вновь повторим. Однако, как заметил еще Симплиций, Аристотель совсем не дает простого резюме старого, но присоединяет новые формулировки.

2. При άνάγхη είναι в качестве подлежащего примышляем ψυχήν.

3. В трактате «О частях животных»Аристотель, подчеркивая превосходство руки, как инструмента, по сравнению с другими инструментами, пишет: «невидимому, рука представляет собою не одно орудие, а множество» (687.а20).

4. Тренделенбург толкует τά πρω̃τα, как высшие понятия. Фрейденталь возражает, что это не приложимо к представлениям (которые разумеются под воображением). Это — первоначальные понятия до их обработки для соединения в суждении. По Торстрику, это — первые абстракции от чувственных объектов (Фрейденталь, стр. 13).

 

 

 

Глава девятая

 

1. Платон.

2. Этот взгляд также принадлежит Платону. Так как в тексте стоит: «другие», то Аристотель, надо думать, разумел не самого Платона, а представителей того ходячего мнения, которое исходило из взглядов Платона.

3. Разумной, импульсивной (страстной) и пожелательной.

4. Если бы растительная способность вызывала движение.

5. О том, что именно здесь начинается аподозио и почему он так далеко отстоит, см. Тренделенбург, стр. 443

6. Излечивает не наука, а природа организма, законы действия которого формулируются наукой (Хаммонд). Другое понимание того же места: не потому излечивает врач, что он хорошо знает анатомию и пр., но он должен принять надлежащие практические меры.

7. Родье замечает: «όρεξις здесь и несколько ниже надо понимать в смысле влечения (έπιJυμία или άλογος όρεξις), так как следующая глава имеет целью показать, что стремление (хотение) в широком смысле является искомым двигателем» (стр. 535),

 

Глава десятая

 

1. Предмет, вызывающий движение (Тренделенбург).

2. Эта фраза в смысловом отношении совпадает с двумя вышестоящими (начиная с «Всякое стремление также», кончая «представляет исходную точку для практического ума»). Торстрик считает, что здесь совмещаются две редакции.

3. Поскольку ум практический взвешивает, т. е. выбирает (ср. «Никомахову этику», VI, 5).

4. В «Физике» Аристотель определяет: «Тотчас обозначает ближайшую к наличному неделимому «теперь» часть будущего времени (222b7).

5. Уоллес поясняет: под γιγγλυμος нужно понимать сустав, представляющий собою сочленение шарообразной и вогнутой костей, как, например, локтевое. Тут начало и конец составляют единое: движение вперед начинается как раз там, где неподвижный центр кончается.

6. Помимо людей.

 

Глава одиннадцатая

 

1. Что-нибудь одно служит мерилом для двух сопоставляемых вещей, — одно намерение берет верх над другим тем, что оно взвешивается обсуждающим умом с точки зрения большей ценности.

2. Старые комментаторы толкуют именно так: разумная воля руководит желаниями подобно тому, как сфера неподвижных небесных тел приводит в движение низшие. Многие из современных комментаторов понимают под σφαι̃ρα шар, — один мотив человеческой деятельности отскакивает от другого, как шар.

3. Эти три способа надо понимать, как следующие виды борьбы мотивов человеческой деятельности: 1) либо низший мотив (стремление) берет верх над разумной волей, 2) либо, наоборот, — торжествует разум, 3) либо отдельные стремления борются между собой. Родье не вносит исправления в текст, и поэтому третий из перечисленных видов для него отпадает. Опираясь на высказывания в «Этике» Аристотеля, Родье классифицирует так: 1) победа слепого влечения над разумным решением, 2) торжество разума над слепым хотением, 3) благоразумие, — когда нет конфликта между разумом и влечением. Первое толкование, принимаемое нами в связи с данным переводом, разделяют Тренделенбург, Буссе и Смит; ко второму примыкает Уоллес.


Оцените книгу: 1 2 3 4 5