Название: Лингвокультурология - Маслова В. А.

Жанр: Культурология

Рейтинг:

Просмотров: 1018


 

ФИЗИЧЕСКИЕ СОСТОЯНИЯ

 

Сюда относятся слова-стимулы УСТАЛЫЙ и ГОЛОДНЫЙ. На основании экспериментального материала были выделены следующие группы:

1) животные: усталый, как собака, как лошадь, как вол, как конь, как пес, как зверь, как моль, как загнанная лошадь, как верблюд; як вол, як сабака, як конь, як звер; голодный, как волк, как собака, как зверь, как пес, как крокодил, как кашалот, как двадцать бегемотов; як воук, як сабака, як звер, як зязюльчыны дзецi;

2) растения: усталый, как выжатый лимон;

3) литературные герои, мифологические персонажи: усталый, как папа Карло, как черт; стомлены, як чорт;

4) другие люди: усталый, как шахтер, как шофер-дальнебойщик, как путник; стомлены, як калгаснiк, як селянiн; голодный, как студент; галодны, як студэнт.

 

Здесь выделяется небольшое количество групп: для характеристики усталого человека — 3—4 группы (для белорусов три), а для характеристики голодного человека — две группы. Наиболее характерны здесь сравнения с животными.

 

ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА

 

В данную статью относим две характеристики человека: ОБЩИТЕЛЬНЫЙ и БОЛТЛИВЫЙ. Выделяем следующие группы сравнений:

1) с животными: общительный, как обезьяна, как воробей, как сорока, как попугай, как птичка, как стрекоза; таварыскi, як сабака, як кот, як лiса; болтливый, как сорока, как попугай, как ворона; як сарока, як варона;

2) с явлениями культуры, с мифологическими персонажами: общительный, как Ксения Стриж, как Остап Бендер, как Винни-Пух; таварыскi, як  Элен; болтливый, как черт;

3) с представителями определенной профессии, национальности: общительный, как ведущий телепередачи, как журналист, как массовик-затейник, как артист, как психолог, как француз, как итальянец;

4) с возрастными особенностями: общительный, как ребенок; болтливый, как старуха; як старая, як дзiця;

5) с собой и другими людьми: общительный, как студент, как депутат, как я; таварыскi, як я, як сябр, як сусед; болтливый, как болтун, как дурак, как баба, как баба базарная; балбатлiвы, як дурань, як баба, як суседка.

 

И для русских и для белорусов здесь наиболее характерны сравнения с животными; количество групп относительно небольшое: у белорусов — по три группы, у русских — 4—5.

 

ДИНАМИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

 

В эту статью мы поместили следующие слова-стимулы: БЫСТРЫЙ, РЕЗВЫЙ, ЛОВКИЙ и НЕУКЛЮЖИЙ. Согласно экспериментальным данным, были выделены следующие группы сравнений:

1) природные объекты: быстрый, как река, как ветер, как ураган, как молния; быстры, як рака, як маланка, як вецер; резвый, как ветер;

2) животные: быстрый, как олень, как заяц, как лань, как гепард, как страус, как антилопа, как кенгуру, как рысь, как серна, как птица, как молодой скакун; быстры, як заяц, як алень, як птушка, як конь, як страус, як леу; резвый, как жеребенок, как заяц, как котенок, как олень, как козленок, как лань, как конь, как щенок, как жеребец, как мышка, как лошадь, как пони, как коза; как пантера, как газель, как блоха; рэзвы, як конь, як заяц, як жарабя, як кацяня, як сабака, як лань, як малпа, як ваверка, як казляня, як верабей, як алень; ловкий, как обезьяна, как мартышка, как заяц, как тигр, как кот, как рысь, как мышь, как лиса, как белка, как зверь; лоукi, як малпа, як лiса, як ваверка, як заяц, як пантэра, як рысь, як слон, як лань, як тыгр, як алень, як мыш; неуклюжий, как медведь, как слон, как бегемот, как пингвин, как верблюд, как черепаха, как щенок, как гусь, как бык в посудной лавке, как утка; нязграбны, як мядзведзь, як слон, як сеiння, як цюлень, як чарапаха, як карова, як качка;

3) с людьми: резвый, как ребенок; рззвы, як дзiця, як гiмнаст; ловкий, как циркач, как спортсмен, как фокусник, как жонглер, как гимнаст, как акробат, как продавец, как Маугли, как бес; лоукi, як Брус Лi, як чорт, як цыркач, як акрабат, як каскадзер; неуклюжий, как толстяк;

4) с рукотворными объектами: быстрый, как самолет, как стрела; быстры, як страна, як самалет, як цягнiк; резвый, как стрела; нязграбны, як згарода, як аглоблi, як шафа.

 

Здесь можно отметить почти полное совпадение групп у русских и белорусов: для характеристики быстрого, резвого, ловкого человека — полное совпадение; для характеристики неуклюжего носители русского языка, кроме общих, употребляют сравнение с человеком (неуклюжий, как толстяк), а белорусы — с рукотворными объектами (нязграбны, як згарода, аглоблi, шафа). Наиболее употребительны для всех слов-стимулов этой группы сравнения с животными.

 

 


Оцените книгу: 1 2 3 4 5