Название: Учебник латинского языка - Розенталь И. С.

Жанр: Иностранные языки

Рейтинг:

Просмотров: 1838


4. Quidquid (agere — 1-е л. Sg.), continuo (scire — 2-е л. Sg.).

ТЕКСТ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

1. Faciam, quod voles. Faciam, quod volueris. 2. Quidquid egero, continuo scies (Cicero). 3. Si quaesieris, invenies. 4. Ut sementem feceris, ita metes. 5. Quidquid feceris, approbabo. 6. Cum rus venero, ambulando delectabor. 7. Actio recta non erit, nisi recta fuerit voluntas. 8. Non credam, nisi legero. 9. Faciam, si potuero. 10. «Fugi. Tene me. Cum revocaveris me domino meo, accipies solidum». 11. Témpora sí fuerínt núbila, sólus erís (Ovidius). 12. Vanam gloriam qui  spreverit, veram habebit (Titus Livius). 13. Cras proficiscar. Cras hac hora profectus еrо. 14. Cui permiseris tuam rem agere aut defendere, is procurator intellegitur. 15. Duo fratres fuerant, bona communia habuerant. Eorum alter, intestato mortuus, suum heredem non relinquerat. Frater, qui supererat, nolebat ei heres esse. 16. Epistulam scripseram, cum amicus advenit. 17. Víx(i) et, quém dederát cursú (úm) fortúna, perégi (Vergilius). 18. Hannǐbal, anno tertio postquam domo profugerat, in Africam venit.

Задание

 1. Определите время каждого из встреченных в тексте глаголов.

2. Дайте четыре основные формы этих глаголов.

Примечания

2. continue здесь тотчас же, немедленно. 4. sementis, isƒ (semen, inis n семя) посев; meto, messui, messum, ere жать. 6. rus acc.loci в деревню; ambulo 1 гулять..?, actio, onisƒ здесь в основном значении деяние, действие. 10. revoco 1 звать назад, здесь приводить обратно; solidus, i m солид, золотая монета, введенная в обращение в IV в. н. э.; надпись, которая вешалась на рабах на случай из бегства. 12. vanus, a, um (om vaco 1 пустовать) пустой, здесь суетный; sperno, sprevi, spretum, ere презирать, пренебрегать. 13. proficiscor, fectus sum, ficisci depon. отправляться, уходить, уезжать; hac hora —abl. temporis, §117. 14. procurator, oris т (от сига, ае ƒ) поверенный; is procurator — пот. duplex, § 93.16. intestato не оставив завещания; relinquo, reliqui, relictum, ere оставлять; supersum, fui, esse оставаться в живых, переживать (кого-л.). 18. cursus, us m (от curro) бег, здесь жизненный путь; perago, egi, actum, ere совершать.

 

УРОК XXVIII

§129. Ablativus absolutus.

 

§ 129. Латинский оборот Ablativus absolutus (аблатив самостоятельный или независимый) представляет собой чаще всего сочетание согласованных друг с другом в ablativus двух слов: существительного (или играющей его роль другой части речи: местоимения, субстантивированного прилагательного и т. п.) и причастия (реже прилагательного). Этот оборот, в зависимости от контекста, имеет значение обстоятельства времени, причины, образа действия, но может выражать также условность, уступительность и т. д.: bello confecto no окончании войны (закончив войну), vivo patre при жизни домовладыки, rebus sic stantibus при таком состоянии дел, т. е. при данном положении, oriente sole с восходом солнца, и т. д.

Ablativus absolutus может состоять также из местоимения и существительного или из двух существительных, из которых одно служит определением или предикативом к другому: Cicerone consule когда Цицерон был (состоит, будет} консулом, в консульство Цицерона; Caesare duce под командованием (руководством) Цезаря, quo adiutore с помощью которого.

Возможен также Ablativus absolutus, состоящий из одного лишь причастия или прилагательного: sereno (подразумевается coelo) profectus sum я отправился в ясную погоду, tranquillo (подразумевается mari) navigavi я совершил путешествие по спокойному морю; nuntiato когда было сообщено, с поступлением известий.

В соответствии со сказанным, Ablativus absolutus переводится на русский язык различно, в зависимости от общего смысла предложения. Вот пример того, как может меняться значение одного и того же выражения в Ablativus absolutus в связи с контекстом:

а) pretio accepto venditor rem tradidit no получении цены (обет. времени) или ввиду получения цены. (обет, причины) продавец передал вещь;

б) pretio accepto venditor rem non tradidit несмотря на получение цены (уступительно-противительный смысл), продавец не передал вещи;

в) pretio accepto venditor rem tradet при условии получения цены (условие) продавец передаст вещь.

В некоторых случаях целесообразно переводить оборот Ablativus absolutus целым придаточным, предложением (pretio accepto после того, как цена была получена; ввиду того, что цена была получена; несмотря на то, что цена была получена, и т. д.), ибо отношения между элементами этого оборота логически являются отношениями субъекта и предиката.

Абсолютность этого оборота заключается в том, что слова в ablativus не находятся здесь в грамматической зависимости от остальных членов предложения и в составе данного предложения больше не повторяются. Русский же деепричастный оборот (получив цену, продавец передал вещь), наоборот, возможен только при условии совпадения субъекта деепричастного действия или состояния с подлежащим предложения. Причастие, входящее в абсолютный оборот, имеет относительно-временное значение (ср. § 122).

ТЕКСТ ДЛЯ ПЕРЕВОДА

1. Me vivo. Viva matre. 2. Me invito. Invito creditore. 3. Eo facto. 4. Imminente periculo. 5. Deducto aere alieno. Deductis impensis. Deducto usufructu. 6. Ceteris paribus. 7. Mutatis mutandis. 8. Exceptis excipiendis. 9. Nemine contradicente. Nemine dissentiente. 10. Rebus sic stantibus. 11. Actore non probante reus absolvitur. 12. Causa cognita praetor debet statuere. 13. Augustus natus est Cicerone et Antonio consulibus; iisdem consulibus Catilinae coniuratio erupit. 14. Qui vetante praetore fecit, adversus edictum fecisse videtur. 15. Brutus collegam sibi creavit P.(Publium) Valerium, quo adiutore reges eiecerat. 16. Tribus iudicibus datis, quod duo ex consensu absente tertio, iudicaverunt, nihil valet, quia potuit praesentia eius (id est tertii absentis) trahere eos in eius sententiam (Celsus). 17. Nullum testamentum ratum est nisi septem civibus Romanis puberibus adhibitis. 18. Ususfructus est ius alienis rebus utendi fruendi salva rerum substantia (Paulus). 19. In fraudem legis facit qui, salvis verbis legis, sententiam eius circumvenit. 20. Nihil potest evenire nisi causa antecedente. 21. Те adiuvante opus celeriter absolvero. 22. Нас oratione habita discēdit (Caesar). 23. Homerus fuit et Hesiodus ante Romam conditam, Archilochus — regnante Romulo (Cicero). 24. Bello confecto legati ad Caesarem gratulatum convenerunt (Caesar). 25. Coelo sereno. Oriente sole. 26. Debitor intellegitur is, a quo invito exigi pecunia potest (Modestinus).


Оцените книгу: 1 2 3 4 5