Название: История русской литературы конца XIX – начала XX века - Соколов А.Г.

Жанр: Литература

Рейтинг:

Просмотров: 1422


Пролетарские поэты второй половины 90-х годов и начала 900-х годов –революционные рабочие и профессиональные революционе­ры-интеллигенты – воодушевляются уже ясно выраженными социа­листическими идеалами назревающей революции. Центральным образом этой поэзии становится пролетарий – борец за освобождение народа, уверенный в победе, убежденный в творческой силе человека труда. Стилевая особенность пролетарской поэзии –революционно-романтическая патетика. Эта поэзия призывает к протесту, борьбе, подвигу.

Накануне революции 1905–1907 гг. начинают звучать новые мо­тивы в произведениях Е. Нечаева («Певец», «Правда»), Ф. Шкулева («Пробуждайся, народ!»). Теперь в их стихах преобладает революцион­ная тематика; изменяется и облик лирического героя.

Основной жанр пролетарской поэзии второй половины 90-х и начала 900-х годов – революционная песня, гимн. Характерные черты ее выразились в творчестве Л. Радина, А. Коца, Г. Кржижановского, Ф. Шкулева и поэтов, вошедших в литературу в начале первого десятилетия XX века.

Леонид Петрович Родин (1860–1901), революционер-марксист и ученый,– автор ряда широко известных революционных песен и стихотворений. В стихотворении «Снова я слышу родную «Лучину»...» есть такие строки:

 

...Чтоб песня отвагой гремела,

В сердце будила спасительный гнев.

 

В этом и других стихах ярко выражен агитационный, призывный пафос стихотворных произведений Радина, звавших на бой с самодер­жавием. Стихотворение «Смело, товарищи, в ногу...» стало одной из любимых рабочих песен.

Широкое распространение получили в те годы творческие обра­ботки известных революционных песен Запада. Польские революци­онные песни обрабатывает Глеб Максимович Кржижановский (1872–1959). В 1897 г., находясь в Бутырской тюрьме, он делает вольный перевод «Варшавянки» Вацлава Свенцицкого. В обработке Кржижановского «Варшавянка» становится одной из популярных ре­волюционных песен русских рабочих. Тогда же Г. Кржижановский переводит галицийскую революционную песню «Беснуйтесь, тираны!», написанную на основе одного из стихотворений Ивана Франко. Су­ществует несколько вариантов перевода революционной песни поль­ских пролетариев «Красное знамя», написанной польским поэтом Болеславом Червеньским на мелодию парижских коммунаров «Le Drapeau Rouge». В исследовательской литературе существуют разные Мнения об авторстве этих переводов. Вероятно, они принадлежали и Г- Кржижановскому, и В. Тан-Богоразу.

Событием политического значения стал перевод на русский язык  «Интернационала» Эжена Потье. Перевод осуществил в 1902 г. Аркадий Яковлевич Коц (1872–1943), активный участник революционного дви­жения в России. «Интернационал» стал гимном российского пролета­риата.

«Интернационал» Коца, песни Радина и Кржижановского вошли в политическое сознание и революционный быт русских революцио­неров, звучали на сходках, демонстрациях, баррикадах, стали фактом революционной жизни России.

Широкое распространение получают обработки тем и мотивов известных в народе песен. Мотивы песен Г. Мачтета «Замучен тяжелой неволей», Л. Пальмина «Дубинушка», стихов Веры Фигнер зачастую отчетливо слышатся в стихах пролетарских поэтов 900-х годов.

Об идейном содержании пролетарской поэзии этого периода, ее пафосе Г. Кржижановский позже писал: она хотела «внести в ряды пролетариата с помощью боевой песни идею борьбы»[150].

Пролетарская поэзия предреволюционных лет и эпохи первой российской революции в историко-литературном отношении опира­лась на иные традиции, чем рабочая поэзия 90-х годов. В ней по-новому ожили традиции гражданской поэзии Некрасова, мотивы политиче­ской лирики шестидесятников. Особое значение имело воздействие творчества М. Горького, автора «Песни о Соколе», «Песни о Буреве­стнике», поэмы «Человек». Горьковская философия революционного действия, идея подвига во имя народного счастья, вера в могущество творческой мысли были близки рабочим поэтам. Аллегорические «песни» и ранние романтические произведения Горького для многих поэтов были живым поэтическим образцом. Они подчас непосредст­венно заимствовали горьковскую тему, подражали общему пафосу и даже стилистике горьковского «песенного» творчества.

Для стиля рабочей поэзии характерным становится сочетание реалистических картин рабочего быта с революционной романтиче­ской патетикой. Меняется содержание и характер ее основных поэти­ческих образов. Романтические образы поэзии 90-х годов наполняются конкретным политическим смыслом. Аллегорический образ борца становится образом рабочего-революционера, борющегося за социаль­ную справедливость (стихотворение А. Коца «Расправа» и др.).

На идейно-художественное развитие рабочей поэзии в 900-е годы влияют устанавливающиеся активные отношения поэтов с пролетар­ской печатью, с организациями складывающейся социал-демократи­ческой партии.


Оцените книгу: 1 2 3 4 5