Название: Деловое общение. Деловой этикет - Кузнецов И.Н. Жанр: Бизнес Рейтинг: Просмотров: 1522 |
Приложение1 РЕЧИ ДЕЛОВЫХ ЛЮДЕЙ Начало речи - Вряд ли есть необходимость говорить о том, какая это для меня большая честь, что мне предоставили эту высокую трибуну. - Я высоко ценю возможность встречи с вами, дамы и господа, и я глубоко благодарен за оказанные мне честь и доверие. - Благодарю за честь, которую вы мне оказали, пригласив выступить перед столь высоким собранием. - С вашей стороны чрезвычайно любезно выслушать меня. Я, в свою очередь, постараюсь по возможности кратко изложить свою точку зрения по этому весьма важному вопросу, который мы сейчас обсуждаем. - Для меня высокая честь выступить сегодня перед вами. Мне всегда доставляет удовольствие приезжать сюда. Я тепло вспоминаю свой визит, состоявшийся примерно год назад, когда был гостем встречи за «круглым столом». Я прекрасно помню те трудные вопросы, которые некоторые из вас задавали мне тогда. И сегодня я готов ответить на ваши вопросы. - Для меня большая радость быть здесь сегодня и представить выступающих по случаю сегодняшнего замечательного события.В мои обязанности входит быть председательствующим и представлять присутствующим всех, кто изъявил желание выступить по этому случаю, а также высказать слова уважения и признательности в адрес нашего почтенного гостя. - Я высоко ценю оказанную честь приветствовать организацию, которая за столь короткое время сумела вырасти в сильную и влиятельную ассоциацию. Ваша организация престижна и влиятельна. Так пусть же она и впредь использует свое положение и влияние на всеобщее благо! - С вашего позволения я воспользуюсь некоторыми приготовленными мною записями, но не для того, чтобы говорить много и долго, а просто чтобы уложиться в тот регламент, который мне отведен. Приветствия (по случаю встречи) - Мне чрезвычайно приятно приветствовать вас от имени нашей организации. На вас возложена не только высокая миссия, но и большая ответственность. К вам приковано всеобщее внимание. - Я с радостью приветствую вас в стенах этой уважаемой организации. - Мы счастливы тепло и сердечно приветствовать вас. Надеемся, что вам понравится наш город и что дружба, завязавшаяся здесь, будет расти и крепнуть. Мы сделаем все возможное, чтобы вы почувствовали теплоту и гостеприимство нашего города. Мы желаем вам, чтобы ваш визит был плодотворным и оставил самые приятные воспоминания. — Ассоциация от всего сердца приветствует вас. Мы надеемся, что ваши встречи будут настолько успешными, что вы по приезде домой начнете думать о следующей поездке в нашу страну. — Спасибо вам за то, что вы здесь! Мы надеемся, что вы вернетесь домой с приятными воспоминаниями о том, что вы здесь видели и сделали. Благодарность в адрес докладчика — По завершении выступления оратора долг председателя кратко поблагодарить его. — Благодарю вас за вашу прекрасную речь, ее искреннее изложение. Я уверен, что ваше послание оставит глубокий след в нашей памяти. — То, как вы изложили свое выступление, было весьма впечатляющим и убедительным. Я предсказываю вам большое будущее. Мы сердечно благодарим вас за ваше выступление. — Аудитория выразила свою оценку вашему выступлению громкими аплодисментами. Мы благодарны вам за то, что вы посетили нас. Спасибо. — Я вижу, что ваше выступление произвело на всех глубокое впечатление. Оно тронуло нас до глубины души и оставит неизгладимый след в нашей памяти. Поздравления — Я счастлив, что мне представилась возможность присоединить свой голос к дружному хору поздравлений. — Позвольте добавить свои поздравления к многочисленным поздравлениям, которые вы уже получили по случаю дня рождения. — От всей души поздравляю вас в этот знаменательный день! — Я не мог не послать вам мои сердечные поздравления. — Примите мои сердечные поздравления по случаю успеха в ваших начинаниях. — Мы от души поздравляем вашу организацию и ее сотрудников с блестящими достижениями. — Поздравляю вас и желаю крепкого здоровья, счастья и /долгих лет жизни. — Мы надеемся, что вам предстоит долгая, удачная и счастливая пора пребывания на этом руководящем посту. — Примите искренние пожелания успехов в управлении делами вашей организации. Пусть у вас будет всегда крепкое здоровье. — Желаю успешного проведения вашей кампании и осуществления всего, что вы задумали. — От имени наших коллег и от себя лично позвольте мне поздравить вас с назначением на этот пост. — Желаю вам всего наилучшего на долгие годы. Вы являетесь последователем замечательных людей, которые вышли из этой школы и завоевали заслуженное признание и уважение. У вас богатое наследство. Берегите его. — Надеемся, что вам будет сопутствовать счастье на этом посту. Ваши коллеги сделают все возможное для того, чтобы ваше пребывание на этом посту было приятным. 392 393 — Примите наши сердечные поздравления с избранием вас на пост президента. Все члены нашей ассоциации имеют основание гордиться вашими успехами. — Позвольте мне присоединиться к поздравлениям по поводу избрания вас на пост президента. Я думаю, что членов вашей организации можно поздравить со столь удачным выбором. Я уверен, что вы оправдаете доверие тех, кто отдал за вас свои голоса. Желаю вам успешного пребывания на этом посту. — Мы присоединяемся к пожеланиям вам долгой и успешной карьеры на этом важном посту. — Примите поздравления и наилучшие пожелания по случаю 25-летнего юбилея. Ценность человека определяется не тем, сколько лет он прожил, а тем, что он за эти годы сумел достичь. — Примите наши самые теплые поздравления по случаю вашего 25-летнего юбилея, а также примите наши наилучшие пожелания, и пусть успех всегда сопутствует вам. — Для меня большая честь приветствовать вас по случаю торжественного обеда в вашу честь. Годы совместной работы научили меня уважать опыт и здравый смысл, которые вы привнесли в работу. — По случаю годовщины, которую мы сегодня отмечаем, позвольте мне обратиться со словами поздравления к членам вашей организации, к тем, чья помощь и поддержка позволили ее руководителям достичь таких заметных успехов. — В день вашего 45-летия примите наш дружеский салют и сердечный тост: долгих вам лет жизни, счастья и здоровья. Вручение наград и памятных подарков — Примите от меня этот подарок в знак теплого расположения и глубокого уважения и как память о наших добрых взаимоотношениях. Пусть вам сопутствует удача и успех в вашей новой работе и пусть счастье и здоровье будут с вами долгие годы. — Примите, пожалуйста, этот подарок в знак нашей благодарности за ваше гостеприимство, оказанное нам во время визита. — Примите этот подарок в знак нашей искренней благодарности за все, что вы сделали, чтобы содействовать продвижению работы нашей организации. — Для меня это высокая честь — от имени комитета по присуждению премий вручить вам медаль за выдающуюся работу в нашей ассоциации. — Мне доставляет удовольствие от имени ваших коллег вручить вам эти часы в знак уважения и глубокой признательности. — От имени нашей организации я счастлив присоединиться к словам благодарности за ваши искренние и преданные усилия и преподнести вам этот подарок. — Мы гордимся возможностью чествовать вас сегодня. Мы собрались здесь, чтобы отдать вам дань глубокого уважения за все, что вы сделали. Примите этот подарок с самыми искренними и наилучшими пожеланиями, и надеемся, что вы еще долгие годы будете служить нашему делу. — Пожалуйста, примите этот скромный подарок в знак нашей искренней признательности за вашу преданную службу. А с ним и наши наилучшие пожелания всяческих успехов на долгие годы. — Я с удовольствием выполняю приятную миссию. Для меня — честь и радость преподнести вам в знак нашей высокой оценки вашего труда эту медаль. От всей души благодарю за все, что вы сделали. — Для меня высокая честь преподнести вам этот символ нашей любви и признательности. Нам, безусловно, будет вас недоставать. Удачи вам и многих лет крепкого здоровья и счастья. Слова благодарности и признательности — Я никогда не забуду теплых и трогательных проявлений вашей дружбы. — Я глубоко тронут тем, что вы удостоили меня этой высокой чести, и все, что я могу сказать в настоящий момент, это — большое спасибо. — Я очень благодарен вам за глубокое понимание и поддержку, которые были мне оказаны. — От всего сердца благодарю каждого из вас за то, что вы меня осчастливили своим присутствием на этом незабываемом для меня вечере. — С благодарностью я принимаю ваши добрые пожелания и благодарю за слова признательности, произнесенные в мой адрес. Я высоко ценю проявление дружеских чувств с вашей стороны. — Выражаю свою благодарность организации в целом, ее сотрудникам и всем, кто поддержал меня, а именно президенту за его веру в меня, а также всем вам за то, что вы пришли сюда. — Это — величайшая честь, которую мне когда-либо оказывали. — Я хочу публично поблагодарить коллектив за высокую честь, которую они мне оказали, избрав меня на этот высокий пост. — От всей души благодарю моих добрых друзей за теплые поздравления, внимание и уважение, которое они мне оказали. — От всего сердца благодарим вас за теплый прием, за радушие и гостеприимство, которые вы нам оказали. — Сегодня я исполняю приятную миссию, участвуя в этой торжественной церемонии и принимая этот великолепный подарок от имени членов ассоциации. — Пожалуйста, передайте мою благодарность за этот красивый сувенир вашим коллегам. Я воспринимаю его как подарок сотрудникам нашей организации. Он будет данью уважения вашей влиятельной ассоциации к членам нашей организации. Я хочу поблагодарить вас лично за превосходную презентацию, а вашу организацию — за оказанную нам честь. — Я глубоко тронут вашим добрым отношением ко мне. Я непременно буду носить эти часы, и, когда буду смотреть на них, они будут напоминать мне о том счастливом времени, которое я провел с вами. — Я буду вспоминать все доброе и хорошее, что происходило здесь. Я искренне благодарю вас за внимание и доброту, за ваш изумительный подарок. — От имени нашей организации позвольте мне поблагодарить вас за поздравление по случаю 20-летия нашей организации. Ваше письмо символизирует высокий дух дружбы и сотрудничества между нашими организациями, и мы это высоко ценим. Объявление о собраниях и других мероприятиях • Пожалуйста, сделайте все возможное, чтобы прийти на эту встречу и привести с собой своих друзей, которые пожелали бы нам помочь. Мы хотим, чтобы этот день был началом самой успешной кампании, которую ко 394 395 гда-либо проводила наша ассоциация. Ваше присутствие послужит залогом успеха этой кампании. • Приглашаем вас на торжественный обед, который будет дан в честь нашего уважаемого президента по случаю его 10-летней деятельности в ассоциации. Обед состоится в ресторане «Астория» 27 марта. • Мы искренне рады пригласить Вас на празднование 70-летней годовщины нашей организации, которое состоится 10 декабря в 8 часов вечера в главном зале. • Поскольку вы являетесь близкими друзьями нашей организации, мне доставляет удовольствие пригласить вас и вашу супругу провести приятный вечер с нами. • В субботу вечером 31 мая ассоциация устраивает ежегодный вечер с танцами в отеле «Астория». Заключительные слова - Объявляю наше собрание закрытым. - Завершая эту встречу, я с чувством полного удовлетворения подчеркиваю, что встреча была конструктивной и результативной, и хочу поблагодарить участников и руководство, сделавших эту встречу возможной. - Сегодняшняя встреча была очень плодотворной. Мы расстаемся с чувством выполненного долга. Спасибо. - В заключение я хочу поблагодарить совет директоров, без чьих усилий не было бы этого так удачно проведенного мероприятия. - К сожалению, должен сказать, что наступило время, когда мы должны завершить нашу дискуссию. Поэтому мы заканчиваем и еще раз благодарим наших уважаемых выступающих. - А сейчас я объявляю наше очень полезное, интересное и плодотворное собрание закрытым. - Настала очередь президента сказать несколько слов на прощание. - Хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли и что мы будем иметь удовольствие еще раз видеть вас. - Я сожалею, что мы должны закончить нашу дискуссию. Спасибо за интересный и просветительский характер беседы, которая содействовала нашему пониманию очень сложного вопроса. РЕЧИ ДЛЯ ОСОБЫХ СЛУЧАЕВ Выдвижение кандидатур - Я предлагаю назначить на пост председателя данной организации (имя). Своим сегодняшним положением он обязан своему интеллекту, стараниям, характеру и цельности натуры. Его карьера уже оставила след в работе нашей организации. Благодаря своим знаниям и профессионализму он заслужил более высокое положение. - Мне доставляет большую радость выдвинуть кандидатуру (имя). Это человек, проявивший свои способности, острый ум и здравые суждения. У него замечательный характер. Он искренний друг и преданный работник. Думаю, что эти качества делают его достойным кандидатом на данный пост. — Я предлагаю кандидатуру (имя). Это высококвалифицированный специалист, и я уверен, что он внесет в работу фирмы свой опыт, понимание и доброту. — Я имею честь предложить кандидатуру (имя). Он являет собой пример человека с высокими идеалами и стремлениями в работе. Это скромный, трудолюбивый, последовательно и тщательно выполняющий любое дело человек. Его репутация способного и справедливого человека известна далеко за пределами нашей организации. — Мой кандидат (имя) — человек способный, высококвалифицированный, ответственный и надежный. Я говорю так исходя из собственного опыта. Мы проработали с ним 25 лет. Это человек, который отвечает за свои слова. Я с удовольствием предлагаю его кандидатуру. — О каждом учреждении судят по составу его руководителей. Нашей организации повезло в этом отношении. Руководящий состав — это преданные люди, достойные самой высокой оценки и превосходной характеристики. — Я хотел бы подчеркнуть профессиональные качества человека, которого я выдвигаю. Он способный и преданный делу своей организации человек. Для меня честь — выдвинуть господина (имя) в руководящий состав либо президентом. — Считаю за честь предоставленную мне возможность выдвинуть кандидатом одного из основателей нашей ассоциации. Он успешно руководил нашей ассоциацией в течение ряда лет. Он был ее неутомимым тружеником и вдохновителем. Его коллеги и сотрудники неоднократно обращались к нему за советом и помощью, и он никогда не подводил их. Именно благодаря этим качествам он завоевал любовь и уважение всех, кто знает его. Я рад, что мне предоставлена честь выдвинуть его на должность президента. — Я выдвигаю (имя). — Человек, кандидатуру которого я собираюсь выдвинуть, выдержал все испытания. Он известен каждому работнику нашей организации. Его сердце открыто всем. Почти каждый из нас в свое время обращался к нему за советом и помощью. Я выдвигаю на пост президента (имя), человека умного, трудолюбивого и дружелюбного. — Мне поистине доставляет удовольствие выдвинуть на пост президента господина (имя). Он обладает всеми необходимыми профессиональными и личностными качествами — знаниями, терпением, опытом, цельностью характера и, разумеется, незаурядными способностями. Если его изберут, он будет хорошим руководителем и гордостью своей фирмы. Церемония введения в должность — Председатель: Мы собрались здесь по случаю вступления в должность вновь избранного президента. Человек, занимающий пост президента данной ассоциации, должен обладать опытом, незаурядными способностями и силой духа, он должен хорошо знать жизнь, а главное, его разум и сердце должны быть исполнены жаждой справедливости. Нам действительно повезло, что члены ассоциации выдвинули на эту должность (имя). Это человек высокой гражданственности. Он также известен своей благотворительной деятельностью. Неудивительно, что столько людей собрались сегодня, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение. Мы его тепло приветствуем. 396 397 Речь-благодарность вновь избранного лица —Я искренне надеюсь, что сумею оправдать доверие членов ассоциации, выдвинувших меня на этот пост, и тех, кто отдал свои голоса за мою кандидатуру. — Мое сердце переполнено счастьем. Этот день навсегда останется в моей памяти, в тяжелые минуты жизни я буду помнить о нем. —Я уверен, что вы понимаете, как я благодарен вам за оказанную мне честь. Не знаю, достоин ли я стать во главе вашей замечательной организации, но я приложу максимум усилий, чтобы оправдать ваше доверие. —Я приношу свою благодарность тем, кто потрудился для того, чтобы мой сегодняшний успех стал возможен. Я никогда не забуду вашу доброту и тепло ваших дружеских чувств. Для меня большая радость быть с вами и работать с вами. Позвольте еще раз поблагодарить вас. — Позвольте мне сказать, что я без колебаний принимаю оказанную мне честь. Я от всей души благодарю вас. Более всего я признателен вам за оказанное доверие. Сегодня моя благодарность выражается в словах. Но завтра я надеюсь доказать ее делами. — Нет слов, чтобы выразить мою глубокую благодарность за оказанную мне честь. Ваша преданность и доверие станут хорошей поддержкой в моей деятельности на этом посту. — Единодушная поддержка членов организации вызвала во мне чувство воодушевления и душевного подъема. Я выражаю вам свою сердечную благодарность за оказанную мне высокую честь. — Заверяю всех присутствующих, что глубоко тронут вашим доверием и понимаю, какую ответственность налагает на меня столь высокая должность. — Я обещаю как президент приложить все усилия к тому, чтобы организация продолжала процветать. Я знаю, что могу надеяться на вашу поддержку и сотрудничество, которые, несомненно, обеспечат успех. —Я хотел бы выразить благодарность и признательность всем своим друзьям за то, что они нашли время прийти сюда, и за те добрые пожелания, которые многие из вас прислали мне. — Заверяю вас в том, что я тронут проявлением доверия ко мне и глубоко осознаю всю ответственность, которая возлагается на меня этой должностью. — Прежде всего я хочу поблагодарить вас за то, что вы избрали меня президентом. Это известная ассоциация, и для меня большая честь быть ее президентом. — Я бы не хотел утомлять вас в столь поздний час длинной речью. От всего сердца благодарю вас за вашу доброту и за то, что вы избрали меня президентом в наступающем году. — Впервые мне предоставляется возможность поблагодарить вас за высокую честь, которую вы мне оказали. Я уверен, что всегда смогу рассчитывать на вашу поддержку. Я думаю, что у нас будут добрые взаимоотношения и в текущем году мы все будем продолжать работать вместе ради процветания нашей ассоциации. Речи в адрес вновь избранного — Вы обладаете счастливым даром объединять вокруг себя людей в сплоченный коллектив. Это результат того, что вы не жалели времени и сил на то, чтобы узнать поближе тех, с кем работаете. —Вы честный, добросовестный, справедливый человек, способный к пониманию и сочувствию. — Трудно передать словами выражение уважения и восхищения на лицах ваших друзей, собравшихся здесь, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение. Пожелания — Вы прекрасный руководитель, вы доказали это своим трудолюбием. Однако самое главное ваше достоинство — редкостная справедливость. Коллектив вас уважает и относится к вам с большой теплотой. От имени ваших коллег поздравляю вас, желаю вам долгих лет жизни, счастья и успехов на долгие годы. — Надеюсь, будущее принесет вам все, чего бы вы ни пожелали. — Желаю вам удачи и счастливого пребывания в новой должности. — Как один из многих, у кого вы вызываете чувство восхищения и уважения, я пользуюсь случаем, чтобы пожелать вам всяческих благ. — Мы надеемся, что вы доживете до глубокой старости, окруженный вниманием семьи, и испытаете удовлетворение от сознания того, что вы прожили достойную жизнь. — Сегодня действительно есть повод для торжества. Мне трудно сказать, что я чувствую и думаю, потому что все уже было высказано. Примите мои наилучшие пожелания успехов на посту руководителя нашей организации. —Я желаю вам успешной деятельности на этом посту и выражаю надежду, что в случае, если вам понадобится моя помощь когда-нибудь в будущем, вы не замедлите ко мне обратиться. — По моему мнению, вы самый выдающийся руководитель, которого эта организация когда-либо имела. Я не перестаю восхищаться вами и уважать вас. —Я поздравляю вас и надеюсь, что ваше пребывание на этом посту будет удачным и успешным. Речи на проводах (на пенсию или в отставку) — Ваше решение уйти было воспринято нами с глубоким сожалением. Я воспринимаю это как личную потерю. Не так просто разорвать связь, созданную двадцатью годами совместной работы. Я знаю, что для человека вашей энергии и преданности делу нелегко было принять такое решение. Пусть же вас утешает мысль, что на протяжении вашей карьеры вы умело и со знанием дела выполняли все, за что ни брались. Вы заняли достойное место в истории нашей организации. Поэтому мы говорим: «Всего хорошего! Вас будет очень не хватать!» — С искренним сожалением, учитывая причины, которые вы изложили, я вынужден принять вашу отставку. Нам будет не хватать вашей активности, преданности, вашего понимания, которые вы демонстрировали при решении сложных проблем, ваших мудрых советов, которые помогали решать эти проблемы. И все это делает ваш уход грустным для нас. — Позвольте мне выразить вам, членам нашей организации, мою глубокую благодарность за ту помощь, которую вы оказывали мне во время моего пребывания на посту президента. Что касается непосредственно моих 398 399 сотрудников, то трудно было бы найти более верных и трудолюбивых людей. Я никогда не забуду их преданность. Вы представляете собой прекрасный коллектив, и каждому из вас я хочу выразить свою любовь, признательность и уважение. — Позвольте мне выразить коллективу признательность за ту поддержку, которую он оказал мне как президенту. — Позвольте высказать вам мою благодарность за ту бескорыстную помощь, которую я получал от вас на протяжении всего срока моего пребывания на этом посту. Ваша вера и преданность были самой главной поддержкой. Я надеюсь, что смогу всегда рассчитывать на то, что вы будете и впредь вдохновлять меня. —Я глубоко благодарен всему коллективу и моим товарищам за оказанное мне доверие и даю слово передать моему уважаемому преемнику все лучшее, что было в моей работе. — Я хочу, чтобы вы знали, сколь высоко я ценю ту большую помощь и поддержку, которую вы мне оказывали на протяжении моего пребывания в должности президента. Выражение соболезнования — Позвольте мне принести вам мои глубокие соболезнования. — Чувство глубокой печали вызвало во мне известие о смерти вашего преданного супруга. Я глубоко скорблю о его кончине. Его внезапная смерть стала ударом для всех, кто его знал. — Я о трудом нахожу слова, чтобы выразить наше сочувствие в связи с кончиной этого замечательного человека. — Мы прерываем на сегодняшний день нашу работу, чтобы отдать дань глубокого уважения и памяти бессменному преданному руководителю нашей организации господину (имя), скончавшемуся вчера. ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ТРАФАРЕТЫ ДЛЯ ВЫСТУПЛЕНИЙ ПО РАЗЛИЧНЫМ ПОВОДАМ Вступительная фраза. Я высоко ценю предоставленную мне возможность встречи с вами, дамы и господа, и глубоко благодарен за оказанные мне честь и доверие. По случаю прибытия. Мы счастливы приветствовать вас. Надеемся, что вам понравится наш город и что дружба, завязавшаяся здесь, будет расти и крепнуть. Мы сделаем все возможное, чтобы вы почувствовали теплоту и гостеприимство нашего города. Сердечно желаем, чтобы этот визит был плодотворным и оставил у вас самые приятные воспоминания. Поздравление. По случаю годовщины, которую мы сегодня отмечаем, позвольте обратиться со словами поздравления к членам вашей организации, к тем, чья помощь и поддержка позволили ее руководителям достичь таких заметных успехов. При вручении подарка. Примите этот подарок в знак расположения и глубокого уважения и как память о наших добрых взаимоотношениях. Пусть вам сопутствует удача и успех в вашей работе, и пусть счастье и здоровье будут с вами долгие годы. Выражение благодарности и признательности. Я с благодарностью принимаю ваши добрые пожелания и благодарю за слова признательности, произнесенные в мой адрес. Я высоко ценю проявления дружеских чувств с вашей стороны. Выдвижение кандидатуры. Предлагаю назначить на пост председателя данной организации (имя). Своим сегодняшним положением он обязан своему интеллекту, стараниям, характеру и цельности натуры. Его деятельность уже сыграла свою роль в работе нашей организации. Благодаря своим знаниям и профессионализму он заслуживает более высокого положения. Благодарность новоизбранного лица. Заверяю всех присутствующих, что глубоко тронут вашим доверием и понимаю, какую ответственность налагает на меня столь высокая должность. Обращение и новоизбранному лицу. Вы обладаете счастливым даром объединять вокруг себя людей и создали сплоченный коллектив благодаря тому, что не жалели сил и времени на то, чтобы поближе узнать тех, с кем работаете. Пожелание. Сегодня действительно есть повод для торжества. Мне трудно высказать, что я чувствую и думаю, потому что уже все сказано. Примите мои пожелания успехов на посту (должность) нашей организации. Выступление на проводах (на пенсию или в отставку). Ваше решение уйти было воспринято нами с глубоким сожалением. Я воспринимаю это как личную потерю. Не так просто разорвать связь, созданную долгими годами совместной работы. Я знаю, что человеку вашей энергии и преданности делу было нелегко принять такое решение. Пусть же вас утешает мысль, что вы всегда умело и со знанием дела выполняли все, за что ни брались. Вы заняли достойное место в истории нашей организации. Поэтому мы говорим: «Всего хорошего! Спасибо вам!» Речевые трафареты, помогающие вести деловые беседы и переговоры Начало беседы ' • Я полагаю, что прежде всего нам следует обсудить... • Я думаю, что вам хорошо известны причины, побудившие меня встретиться с вами, и поэтому мне хотелось бы сразу перейти к обсуждению... • Мне хотелось бы начать беседу с... Одобрение и согласие • Этот пункт не вызывает наших возражений. • Я полностью разделяю вашу точку зрения на... • Мое представление полностью совпадает с вашим. • Ваши условия в целом для меня приемлемы. • Мы ничего не имеем против... Желание отстоять свою точку зрения • Мне кажется, мы несколько отклонились от темы нашего разговора. Поэтому я предлагаю вернуться к обсуждению предыдущего пункта нашего соглашения. 400 401 • Я представляю себе решение этого вопроса по-другому. В связи с этим я хотел бы пояснить... • Я полагаю, что вы согласитесь, что существует и другой вариант решения, который я хотел бы сейчас обсудить с вами. • Думаю, что следует обсудить и другие стороны (аспекты) этого вопроса. • Может быть, вам будет интересно узнать мнение экспертов по этому вопросу. • Я буду очень признателен (благодарен), если... • Мы очень рассчитываем на вашу помощь в... • С вашей стороны будет очень любезно, если... Извинение • Приношу свои извинения за... • Примите наши извинения за... • Я искренне сожалею, что... Сомнение и неопределенность • Я бы очень просил вас уточнить... поскольку об этом у меня есть прямо противоположная информация. • У меня пока не сложилось окончательное мнение по этому поводу. • Мне кажется, что этот вариант решения несколько преждевременен. Неодобрение, несогласие и отказ • Наша точка зрения несколько расходится с вашей. • Мы видим решение этой проблемы в несколько ином свете. • Мы высоко ценим ваши усилия, но, к сожалению, не можем принять предложение. Желание уйти от ответа • На этот вопрос трудно дать однозначный ответ. Дело в том, что... • Я могу ответить вам только в самом общем виде. • Мне трудно судить об этом. Желание завершить беседу • Давайте подведем итоги наших договоренностей. • Я полагаю, что проблему... можно считать решенной. • Позвольте мне от имени нашей фирмы поблагодарить вас за участие в сегодняшнем обсуждении и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество с вами. ПРИЛОЖЕНИЕ 3 Как оформлять письма Условные обозначения; + Эта строка может быть опущена. + + Менее официально: Преданный вам. А — Адрес на конверте и внутренний адрес. О — Обращение. 3 — Заключительная фраза. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Герцогу (не королевского рода) А: Его светлости герцогу... His Grace the Duke of... О: Милорд-герцог My Lord Duke 3: Имею честь, милорд-герцог +, быть покорным слугой Вашей светлости ++ I have the honour to be, My Lord Duke, Your Grace's obedient servant Герцогине (не королевского рода) А: Ее светлости герцогине... Her Grace the Duchess of... О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам+, быть покорным слугой Вашей светлости ++ I have the honour to be. Madam, Your Grace's obedient servant Маркизу А: Достопочтенному маркизу... The Most Honourable the Marquess of... О: Милорд My Lord 3: Имею честь, милорд +, быть покорным слугой Вашей светлости ++ I have the honour to be, My Lord, Your Lordship's obedient servant Маркизе А Достопочтенной маркизе... The Most Honourable the Marchioness of... О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам +, быть покорным слугой Вашей светлости ++ I have the honour to be, Madam, Your Ladyship's obedient servant Графу А Достопочтенному графу... The Right Honourable the Earl of... О: милорд My Lord 3: Имею честь, милорд+, быть покорным слугой Вашей светлости++ I have the honour to be, My Lord, Your Lordship's obedient servant Графине (супруге графа) А: Достопочтенной графине... The Right Honourable the Countess of... О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам+, быть покорным слугой Вашей светлости++ I have the honour to be. Madam, Your Ladyship's obedient servant 402 403 Виконту А: Достопочтенному виконту... The Right Honourable the Viscount... О: Милорд My Lord 3: Имею честь, милорд+, быть покорным слугой Вашей светлости++ I have the honour to be, My Lord, Your Lordship's obedient servant Виконтессе А: Достопочтенной виконтессе... The Right Honourable the Viscountess... О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам+, быть покорным слугой Вашей светлости++ I have the honour to be, Madam, Your Ladyship's obedient servant Барону А: Достопочтенному лорду... The Right Honourable the Lord... О: Милорд My Lord 3: Имею честь, милорд+, быть покорным слугой вашей светлости++ I have the honour to be, My Lord, Your Lordship's obedient servant Баронессе А: Достопочтенной леди... The Right Honourable the Lady... О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам+, быть покорным слугой вашей светлости++ I have the honour to be, Madam, Your Ladyship's obedient servant Баронету А: Сэру... , Баронету О. Сэр Sir 3: Имею честь, сэр+, быть Вашим покорным слугой++ I have the honour to be, Sir, Your obedient servant Супруге баронета А Леди... Lady О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам+, быть Вашим покорным слугой++ I have the honour to be, Madam, Your obedient servant Рыцарю (или кавалеру какого-либо ордена) А: Сэру... Sir... О: Сэр Sir 3: Имею честь, сэр+, быть Вашим покорным слугой++ I have the honour to be, Sir, Your obedient servant Супругерыцаря А: Леди... Lady О: Мадам Madam 3: Имею честь, мадам, быть Вашим покорным слугой++ I have the honour to be, Madam, Your obedient servant Премьер-министру А: Достопочтенному... Премьер-министру Объединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии The Right Honourable... Prime Minister of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 3: Имею честь, сэр (мадам)+, быть Вашим покорным слугой++ I have the honour to be. Sir (Madam), Your faithfully Министру А: ...Эсквайру /Миссис/Мисс... его Высочеству министру... Esq. /Mrs./Miss/Mr... H.M. Secretary of State for... О: Сэр (мадам) Sir (Madam) 3: Имею честь, сэр (мадам)+, быть Вашим покорным слугой++ I have the honour to be, Sir (Madam), Your faithfully Лорду-мэру А (для Лондона, Йорка, Белфаста и Кардиффа) Достопочтенному Лорду-мэру города... (или: Достопочтенному... , Лорду-мэру города...); (для других городов) Многоуважаемому Лорду-мэру города... The Right Honourable the Lord Mayor of... (или: The Rt. Hon...., Lord Mayor of...); The Right Worshipful the Lord Mayor of... О: Лорд-мэр (разницы в обращении для мужчины и женщины нет) My Lord Mayor (there is no difference in the form of address for a' lord mayor who is lady) ' 3: Имею честь, сэр (мадам)+, быть Преданный Вам++ I have the honour to be, Sir (Madam), Yours faithfully Мэру А: (для определенных городов) Достопочтенному Мэру города... (для других городов) Уважаемому Мэру города... (for certain cities:) The Right Worshipful the Mayor of... The Worshipful the Mayor of... О: Господин Мэр (госпожа Мэр) Mr. Mayor (Madam Mayor) 3: Имею честь быть, сэр (мадам). Вашим покорным слугой I have the honour to be, Sir (Madam), Yours faithfully Послу А: Его (Ее) превосходительству,... его (ее) высочеству Послу... His (Her) Excellency,... H.M. Ambassador 404 405 О: Ваше превосходительство Your Excellency 3: Имею честь быть, с совершеннейшим уважением, преданным слугой Вашего превосходительства I have the honour to be, with the highest consideration, Yours Excellency's obedient servant Консулу А: ...Эск. / Миссис / Мисс / Его Высочеству Генеральному консулу / Консулу / Вице-консулу ... Esq. / Mrs. / Miss / Mr.... H.M. General / Consul / Consul / Vice-Consul О: Сэр (мадам) Sir (Madam) 3: Преданный Вам Yours faithfully СОЕДИНЕННЫЕ ШТ АТ Ы АМЕРИКИ Главному судье А: Главному судье Соединенных Штатов... О: Сэр 3: С уважением Члену кабинета А. Почтенному... О: Сэр / Мадам 3: С уважением Сенатору А Почтенному О: Сэр / Мадам" 3: С уважением Члену палаты представителей А: Почтенному... О: Сэр / Мадам 3: С уважением Губернатору штата А Почтенному... Губернатору, ... / или: Его превосходительству, Губернатору... / Его превосходительству Губернатору... / О: Сэр / Мадам 3: С уважением мэру А: Почтенному... Мэру города... О: Сэр / Мадам 3: С уважением (Преданный вам) Послу А: Его превосходительству Американскому послу в... (или: Достопочтенному... , Американскому послу в... ) О: Ваше превосходительство 3: С уважением 406 Консулу А Американскому консулу в... (или: Господину..., Американскому консулу в...) О: Сэр / Мадам 3: С уважением Президенту колледжа или университета А Доктору... Президенту... О: Уважаемый сэр / Уважаемая мадам 3: Преданный Вам Декану колледжа или университета А Декану... О: Уважаемый сэр / Уважаемая мадам 3: Преданный Вам ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ПЕРЕПИСКА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ДЕЛОВЫМИ ПАРТНЕРАМИ _ (трафареты писем, поздравительных открыток, приглашений и ответов на них) Подтверждение получения просьбы об оказании гостеприимства • Благодарим Вас за Ваше письмо от {дата), в котором Вы сообщаете, что (имя) прибудет {место, дата). Мы договорились о (детали мероприятий по подготовке к визиту) и ожидаем приезда (имя). Thank you for your letter of (date) /nforming us that (name) will be visiting (plase) on (date). We have arraged (details of arrangements made) and look forward to seeing (name). Выражение благодарности за оказанное гостеприимство • Господа, Мы хотели бы поблагодарить вас за гостеприимство (дружеский прием), оказанное нашему представителю г-ну... Мы уверены, что соглашения, достигнутые на этой встрече, принесут положительные результаты. Gentlemen, We would very much like to express our appreciation for the frienly reception you gave Mr.... our firm. We are convinced that the agreements draw up at that meeting well produce positive results. • Уважаемый г-н...! Я только что возвратился в (город, страна) и хотел бы поблагодарить Вас за оказанное мне гостеприимство. Было по-настоящему приятно встретиться с Вашими представителями, и я должен сказать, что мой визит был очень полезным и в значительной мере будет способствовать сбыту продукции в... районе (регионе). Передайте, пожалуйста, мою благодарность секретарю Вашей фирмы, который сделал все возможное, чтобы наша встреча и беседа были искренне ваш,... Dear Mr..., I have now returned to Kiev and would like to thank you for your hospitality. It was a real pleasure to meet your representatives and I must say that my visit was very useful, and will considerably assist our sales and distribution for this area. Please also convey my thanks to your Company Secretary who certainly went out of his way to make sure that the meeting and discussion were a success Yours sincerely... • Я был глубоко опечален известием о смерти (имя) и хочу выразить мое искреннее сочувствие Вам и другим сотрудникам Вашей фирмы. Мои коллеги разделяют мое глубокое сожаление по поводу его/ее кончины. I was drieved to hear of the death of (name), and wish to express my heartfelt sympathy to you and to the other members of your firm. My colleaques join with me in expressing deep regret at his/her passing. • С глубоким сожалением я узнал о смерти президента Вашего учреждения г-на... , который верно служил интересам Вашей организации многие годы. Наш директор просил меня передать Вам свои соболезнования по поводу утраты такого талантливого организатора. I heart with deep regret of the death of your president Mr.... who has served your institution faitfully for many years. Our Director wish my to convey his sympathy to you in the loss of a great official. • Мы были глубоко огорчены, узнав вчера о смерти г-на... . We were deeply saddened to learn yesterday of the death of Mr... . • Для нас было огромным потрясением известие о скоропостижной смерти г-на... . It was a great shock for us to hear to the sudden death of Mr... . • Хотим выразить нашу глубокую скорбь по поводу смерти г-на... . We want to express our deepest grief on the death of Mr... . Ответы на соболезнования • Большое спасибо за Ваше доброе письмо с сочувствиями по поводу смерти... . Thank you so much for your kind letter ofsympaty on the death of... . • Я благодарен Вам за Ваше доброе письмо с выражениями сочувствия по поводу смерти... . I am gratefull to you for your kind note of sympathy on the death of... . Поздравления В связи с продвижением по службе • Я (мы) только что узнал(и), что Вы были (назначены..., избраны... и т.д.) и хотел(и) бы выразить мои (наши) поздравления. Позвольте мне (нам) пожелать Вам всяческих успехов. I (we) have kust heart that you have been (appointed..., elected..., etc.) and would like to often my (our) congratulation. May I (we) wish you every success. В связи с открытием нового отделения • Господа, Мы узнали из прессы, что вы открыли новое отделение в... . Желаем вам успеха и удачи. Мы также выражаем надежду, что наши деловые отношения будут продолжать развиваться в той же приятной атмосфере взаимного доверия. С уважением, ... Gentlemen, We have learned from the press that you have opened a new branch office in... We wish you success and good luck. We also want to express the hope that our business relationship will con-tinne to develop in the same pleasant and trusting manner. Sincerely yours, ... По случаю присуждения награды, повышения по службе, дня рождения, Нового года и т.п. • Я чрезвычайно рад передать Вам от имени г-на... и от себя лично наши самые теплые поздравления с... . I have great pleasure in conveying to tou on behalt of Mr. ... and myself our warmest congratulation on... . • Мы хотели бы выразить наши искренние поздравления с... и пожелать дальнейших успехов в вашей работе и личного счастья. We wish to express our sincere congratulation on... and best wishes of further success in your work and of personal happiness. • Мои самые теплые (сердечные, искренние) поздравления с повышением по службе. My warmest (heartiest, sincerest) congratulation on your promotion. • Поздравления и самые добрые пожелания по случаю дня рождения. Congratulation and all good wishes on your birthday. 408 409 • Наилучшие пожелания доброго и успешного Нового года. Best wishes for a pleasant and successful New Year. • С самыми лучшими пожеланиями в наступающем году от... . With all Good Woshes for the Coming Year from... . • С рождественскими поздравлениями и самыми добрыми пожеланиями в Новом году. With Christmas Greetings and all Good Wishes for the New Year. • С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями Вам и Вашим сотрудникам к праздникам и Новому году. With kind regards and the best wishes to yourself and staff for the festive season and New Year. Ответы на поздравления • Я глубоко признателен Вам за Ваши поздравления, присланные мне по случаю... . I must thank your most deeply for the congratulations you have sent me on.... • Спасибо за Ваши поздравления и пожелания по случаю... . Thank you for your congratulations and for your wishes on the occasion of.... • Спасибо за ожрьгтку и новогодние поздравления, которые я и мои коллеги I thank your for your card and seasons greetings which I and my colleagues... ПРИГЛАШЕНИЯ Приглашение на выставку • Господа, С... до... (даты) будет проводиться... (характеристика) выставка в... (место). Мы рады сообщить вам, что на выставке будут представлены наши товары. Некоторые из наших новых моделей могут представлять для вас особый интерес. Мы были бы очень рады, если бы вы смогли посетить выставку и наш стенд № который находится в выставочном зале №____Прилагаем несколько билетов на выставку. С уважением, ... Gentlemen, From... to... (dates) there will be a... (type) exhibition in... (place). We would like to inform you that our products will be displayed at this exhibition. . You will find several new models which might be of special interest to you. We should be very happy if you would visit our Stand №... in Exhibit Hall №.... We have enclosed several tickets for the exhibition. Sincerely yours, ... Официальное приглашение на прием • (Имя), управляющий... (фирма), имеет честь пригласить Вас на... (вид приема), который состоится в... (место)... года в... часов. Форма одежды... Просьба ответить. (Без подписи) (Name), the Managing Director of... request the pleasure of your company at... (function) to be held at... (place) on... (date) ... at... o'clock. R.S.V.P. (No signature) Принятие официального приглашения • (Имя) с благодарностью принимает Ваше приглашение принять участие в... (видприема), который состоится в.». (место),... (дата)... года. (Без подписи) (Name) thanks the Managing Director of... (firm) for his kind invitation to... (function) to be held in... (place) on... (date) ... at... o'clock and has much pleasure in accepting. (No signature) Отказ от официального приглашения • (Имя) весьма признателен Вам за Ваше приглашение принять участие в... (видприема), который состоится в... (место)... (дата) но, к сожалению, не может его принять в связи с запланированной на этой день встречей. (Без подписи) (Name) thanks hte Manading Director of... (firm) for his kind invitation to... (function) to be held at... (place) on... (date)... and regrets that he has a prior engagement on that day and is therefore unable to accept. (No signature) ПРИЛОЖЕНИЕ 5 НАУЧНЫЙ ЭТИКЕТ: МЕТОДИКА НАПИСАНИЯ ДИССЕРТАЦИИ Научное творчество, как правило, реализуется в написании научных работ, книг, монографий, диссертаций. Они являются часто результатами научных достижений, ожрытий, изобретений. Их написание, оформление, апробация и защита предполагают определенную методику и этикет, т.е. систему требований, предписаний и запретов, регламентирующих этот вид научной деятельности. Данный материал по научному этикету включает в себя ряд пгутливых и не очень шутливых рекомендаций, принципов, императивов и методических рекомендаций и человеческих пожеланий. 410 Общие принципы 1. Нет результата — нет научной работы. 2. Результат — это всесторонне обоснованная идея. 3. Нет идеи — нет результата. 4. Нет идеи — не пиши диссертацию. 5. Идеи рождаются сами, нужно просто уметь увидеть их и понять. 6. Если появилась идея, запиши ее, чтобы не запамятовать, но не спеши рассказывать о ней другим. И не потому, что могут позаимствовать. Просто прочитай запись на следующий день — может и не стоило записывать. 7. Идея — не такое уж благо. За идеи в этом мире никогда не платили, за них чаще всего приходится просто расплачиваться. 8. Шекспир говорил, что в мире всего двенадцать сюжетов для пьесы, все остальное — лишь вариации. Аналогично этому, есть всего десяток-другой стоящих идей, а все остальное — вариации. 9. У всякой идеи могут быть соавторы, а результата — только автор. 10. Идея — это всегда мысль в форме интеллектуального озарения или догадки. 11. Не путай мысль и вымысел. Первая — это идея конкретного результата, второй — результат абстрактной идеи. 12. В новом результате должны быть учтены все старые. 13. Необходимо прежде всего самому понять свой результат. 14. Умей объяснить свой результат даже уборщице. Если не умеешь, то либо нет результата вообще (п. 1), либо ты сам его не понимаешь (п. 13). 15. Диссертация — это результаты, нанизанные на стержень идеи. 16. Результаты могут быть основными и второстепенными. Помни, что вторые никогда не заменяют первые, так же как из ста мышей не сложить слона, так и из частностей не выйдет основной результат. 17. Свою тему нужно любить. 18. По отношению к своему результату нужно быть «оппонентом от дьявола», т.е. самому подвергнуть сомнению все претензии на его новизну. 19. О своей теме нужно знать все, в том числе и то, что никто не знает. Именно это и нужно защищать. 20. Наука занимается общим, а не частным. Если предмет исследования имеет частный характер, то он должен удовлетворять принципу «капли воды» — в ней в специфической форме должен иметь возможность отражаться весь мир. Частные принципы Частные принципы касаются таких «частностей», как формулировка того, что же именно вознамерился защитить автор. Впрочем, речь пойдет не только и не столько о формулировке, сколько о концептуализации такой материи, как тезисы, выносимые на защиту. 1. Не доказывай лишнего. За излишества всегда приходится расплачиваться. 2. Не доказывай того, что и без тебя всем известно. Всегда найдется кто-нибудь, кто скажет: «А я это где-то уже читал... » 3. Не доказывай того, что еще никому не удалось доказать. Это либо никому не нужно, либо на самом деле не доказуемо. 4. Описать все, относящееся к теме, наверно, невозможно, но к этому нужно стремиться. 412 5. Тезис или тезисы — это бытие результата, выраженного в слове. 6. Тезис должен быть таким, чтобы о нем нельзя было сказать иначе, чем сказано. 7. Каждый тезис должен быть как песня, из которой слова не выбросишь. 8. Каждый тезис должен быть понятен не только автору. 9. Не каждый должен сразу согласиться с тезисом, но каждый должен сразу согласиться с необходимостью и возможностью его обсуждения. 10. Если новизна работы — идея, то тезис — ее результат. 11. Каждый тезис должен быть таким, чтобы любой прочитавший его мог определиться «за» он или «против». 12. Каждый тезис должен быть настолько лаконичным, чтобы сразу «хвататься» глазом. 13. Если тезис получился длинным, то он либо плохо сформулирован, либо плохо понимается автором. 14. Если разные люди под твоим тезисом понимают разные вещи, то вини не людей, а себя. 15. Тезис должен быть категорическим авторским утверждением в защиту результата. 16. Если тезис содержит элементы условности и гипотетичности, то автор тем самым призывает в соавторы других. Значит, ему просто нечего защищать. 17. Все вместе тезисы должны быть такими, чтобы они полностью характеризовали основной результат. Специфические рекомендации 1. Работа должна быть такой, чтобы ее можно было защищать где угодно. 2. Работа должна быть такой, чтобы ее не стыдно было представить к защите и через три года. 3. Если работу можно представить к защите и через шесть лет, то в ней либо нечего вообще защищать, либо уже не от кого защищать. (Возможен и такой вариант, что работа представлена к защите либо слишком рано, либо слишком поздно.) 4. Если работу можно защищать и через двенадцать лет, то это либо эпохальное открытие, либо бред сивой кобылы. (И в том и в другом случае возможно, что воспринять эту работу либо не готово человечество, либо еще не готов сам автор.) 5. Если работа вообще не требует защиты, то ее и не нужно защищать. 6. Самое распространенное заблуждение — это то, что диссертации пишут. Пишут письма, заявления и доносы, а диссертацию нужно растить. 7. Следствие шестой рекомендации: если вы встречаете человека, который говорит, что он пишет диссертацию, скажите ему, что так делать можно, но не нужно... 8. Диссертацию никогда не пишут сначала. Сначала пишут только письма, начиная с приветствия типа: «Здравствуй, Ваня!» Диссертацию проращивают изнутри, от идеи. 9. Диссертацию не пишут главу за главой, параграф за параграфом. Так пишут только бухгалтерский квартальный отчет. Диссертация должна расти вся сразу, как дерево, всеми ветвями сразу (и корнями тоже). 10. Взращивание диссертации — это культивирование идеи на почве результатов. 413 11. Работа должна созреть. Критерий зрелости работы — переход количества (все о чужих результатах по данной теме) к качеству (все о своем результате). 12. Научная работа есть тогда, когда она удовлетворяет двум требованиям: необходимости и достаточности. Первое — наличие результата, второе — его обоснованность. Технологические императивы 1. Ни одной чужой мысли без ссылки. 2. Ни одной ссылки без крайней нужды. 3. Крайняя нужда в чужих мыслях возникает тогда, когда нет своих. 4. Не читай все подряд, а лишь только то, что нужно. 5. По тому, что нужно для темы, требуется прочитать все. 6. Читая нужную книгу, не пиши конспекта, а выписывай только то, что «работает» на идею. Иначе потом придется перечитывать ухудшенную копию источника. 7. Ни дня без строчки. 8. Ни одной строчки без мысли о результате. 9. Ни одного результата без приращения знания (хотя бы своего собственного). 10. Написав страницу, посмотри, что из нее можно выбросить без ущерба для дела. 11. Цитируя других, соизмерь поклонение и критику. И то и другое делай достойно. 12. Тему задумывает руководитель, работу пишет диссертант. Но это еще не значит, что ее кто-то будет читать. Работа диссертантом пишется для себя самого, и писать ее нужно хорошо, ибо делать плохо для себя — интеллектуальный мазохизм. Методические рекомендации 1. Защищать можно любую идею. Главное — как обосновать. 2. Защита — как прыжок над планкой: слишком низко — можно сбить, слишком высоко — подумают: «Какой умник!» Выбирай сам. 3. Чтобы успешно защититься, можно не иметь ни результата, ни идеи. Но без них нельзя сделать научную работу. 4. Каждый нормальный человек способен написать и защитить кандидатскую диссертацию. Исключение составляют круглые идиоты и гении. (Данное методическое пособие не рассчитано ни на первых, ни на вторых.) 5. Не следует на процесс подготовки диссертации распространять по аналогии суждение типа «поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан», переиначивая формулировку «ученым можешь ты не быть, а кандидатом быть обязан». 6. Чтобы успешно защититься, нужно иметь резервный результат за душой. 7. Резервный результат — это когда есть что сказать в тех случаях, когда говорить в принципе уже нечего. 8. Если нечего больше сказать по своей теме, занимайся пчеловодством и не морочь голову ни себе, ни людям. 9. Уже говорилось, что защита — это прыжок в высоту. Если слишком высоко прыгнешь, больно будет приземляться. 414 10. Весомый результат дает больше резерва высоты 11. Не перепутай прыжки в высоту с прыжками в длину. 12. Чтобы успешно защититься, нужно помнить принцип «прыгуна в высоту»: выиграть соревнование в высоту можно, имея парня, который прыгает на два метра в высоту. И не верьте тем, кто утверждает, что дело спасут двое, которые прыгают по метру... 13. За свой результат нужно быть готовым пойти и на костер. Примечание 1. Не всегда нужно это делать. Примечание 2. Если бы все сгорали на кострах своих идей, ночи никогда бы не б Примечание 3. Оппоненты должны знать, что на этом костре могут поджариться не только рябчики. 14. Всякая работа состоит из двух частей: того, за что ты отвечаешь, и того, за что отвечают другие. Подумай, за что ты ответственен и признайся в этом. Это и есть защита. 15. Не старайся переубедить оппонентов. Лучше добейся понимания. Помни французскую поговорку: понять — значит простить. Если на защите тебя простят, значит, результат голосования будет благоприятным. Чисто человеческие пожелания 1. Диссертант — как голый среди волков. Несмотря на это, не стремись стать волком, оставайся человеком. 2. Если работа над диссертацией идет чересчур успешно, то обязательно ожидай неприятностей на самом ответственном этапе. 3. Если какая-нибудь неприятность может случиться, то она обязательно случится (закон Мэрфи). 4. Если все кажется легким, то это только кажется (следствие закона Мэрфи). 5. Всякая работа требует больше времени, чем это кажется вначале. 6. Будь готов к тому, что все, что ты делаешь, никому кроме тебя не нужно. 7. Будь готов к тому, что все это не нужно и тебе самому. 8. Из всех неприятностей, которые обязательно произойдут, случатся именно те, которые являются самыми неприятными. 9. Главный смысл написания диссертации в том, что все это не имеет никакого смысла. 10. Если есть четыре причины возможных неприятностей и они заранее устранены, то всегда найдется пятая (следствие закона Мэрфи). 11. События, предоставленные сами себе, имеют устойчивую тенденцию развиваться от плохого к худшему. 12. Всякий новый результат дает только лишь новые проблемы. |
- Акмеология
- Анатомия
- Аудит
- Банковское дело
- БЖД
- Бизнес
- Биология
- Бухгалтерский учет
- География
- Грамматика
- Делопроизводство
- Демография
- Естествознание
- Журналистика
- Иностранные языки
- Информатика
- История
- Коммуникация
- Конфликтология
- Криминалогия
- Культурология
- Лингвистика
- Литература
- Логика
- Маркетинг
- Медицина
- Менеджмент
- Метрология
- Педагогика
- Политология
- Право
- Промышленность
- Психология
- Реклама
- Религиоведение
- Социология
- Статистика
- Страхование
- Счетоводство
- Туризм
- Физика
- Филология
- Философия
- Финансы
- Химия
- Экология
- Экономика
- Эстетика
- Этика
Лучшие книги
Гражданский процесс: Вопросы и ответы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЕ ИСКУССТВО от ДЖОТТО до РЕМБРАНДТА
Коммуникации стратегического маркетинга
Консультации по английской грамматике: В помощь учителю иностранного языка.
Международные экономические отношения